时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:英文语法词汇


英语课

   依地语


  You may not have ever heard of Yiddish, but it’s a Germanic language that’s especially common among Jewish people with Eastern European roots. Today it’s mostly spoken in Israel, Eastern Europe and some parts of the United States where Jewish families settled.
  你可能没听说过依地语,但它是一种日耳曼语言,在源起东欧的犹太人中特别常见。如今多在以色列、东欧和美国部分犹太家庭定居的地区使用。
  Because of historical immigration, some Yiddish words may be more common in American English than British English. Also, since it is a Germanic language, many Yiddish words are similar or even the same as German words.
  由于历史迁移,相对于英式英语,一些依地语词汇可能在美式英语中更为常见。而且,因为它是一种日耳曼语言,许多依地语词汇和德语词汇相似,甚至相同。
  1. Glitch 1
  小故障,小毛病
  A glitch describes a small problem, but usually it’s a problem that doesn’t make it impossible to finish something.
  小故障表示小问题,但通常是那种影响整个事情进展的问题。
  例句:
  I planned to go downtown to meet with Betty, but I ran into a glitch: The bus wasn’t running because it was a holiday. So I just took a taxi instead.
  我计划去市中心和贝蒂会面,但是我遇到了一个小问题:公交车因为假期停运了,所以我只好乘坐出租车。
  2. Klutz
  木头人,不灵巧的人
  A klutz is a person who is very uncoordinated or clumsy. In other words, klutzes often have accidents and break things.
  笨手笨脚的人是指肢体非常不协调或笨拙的人。换言之,他们经常闯祸,打坏东西。
  例句:
  My cousin Charlotte is a real klutz. Every time she goes into a souvenir shop, she always seems to break two or three things, and then she has to pay for them!
  我的堂姐夏洛特真是笨手笨脚的。每次她去纪念品商店,总会打碎两三样东西,然后不得不赔偿!
  3. Spiel
  流利夸张地演说
  In Yiddish (and German), this word can mean “play,” but in English it’s used to describe a quick speech or story which has usually been said/told many times. Often the spiel tries to convince you of something.
  在依地语(和德语)中,这个单词可以表示演奏,但是在英语中它用来描述一个被讲述过许多次的快速演讲或故事。通常这个演讲是为了努力说服你某件事情。
  例句:
  My uncle Thomas believes a lot of conspiracy 2 theories. When we ate Thanksgiving dinner, he did his whole spiel about how the government is controlled by lizard 3 people!
  我的叔叔汤玛斯非常迷信。当我们享用感恩节大餐时,他整个过程都在讲述政府是如何被恶魔操控的!
  4. Schmooze
  闲谈,闲聊
  This is a verb that means to talk with someone in a very friendly way, often to gain some benefit for yourself.
  这是个动词,表示和某人非常友好地交谈,通常是为了给自己争取某些福利。
  例句:
  At the meeting, the professors were schmoozing with the president of the club. They want his club to donate money to the university.
  在会议上,教授们和俱乐部的主席闲聊,他们希望俱乐部能给学校捐些钱。
  西班牙语
  Like French, Spanish is another Latin-based language that has influenced English. A lot of this Spanish influence is especially noticeable in American English, so many of these words could be less common in British English.
  和法语一样,西班牙语是另一种以拉丁语为基础的语言,对英语产生了影响。西班牙语的影响在美式英语中尤为显著,所以有许多词在英式英语中不很常见。
  1. Guerrilla
  游击队员
  In Spanish, this word literally 4 means “little war.” In both Spanish and English it can be used to describe an unofficial group of people fighting the government. In English, it’s most commonly used as an adjective, in phrases like “guerrilla warfare” or “guerrilla marketing 5.”
  在西班牙语中,这个单词字面上表示小型战役。在西班牙和英语中它都可以用来描述一群和政府抗战的非正式组织人员。在英语中,它最常被用来做形容词,用在短语中,如游击战、游击营销。
  Note that in Spanish, the “ll” sound is different than in English. As a result, in English this word sounds basically the same as “gorilla,” the animal.
  注意在西班牙语种,“ll”的发音和英语中不同。所以,英语中的发音听起来基本上和gorilla(猩猩)这个动物的读音很像。
  例句:
  The guerrilla fighters took control of the capital of the country, which gave them control of the government.
  游击队员控制了这个国家的首都,从而操控了政府。
  2. Macho
  男子汉,男子气概
  This word describes a person who is very strong or masculine. It can also be used to describe a person who is arrogant 6 about his manhood. It’s also been used in the name of a professional wrestler 7 and a popular disco song from the 1970s.
  这个单词描述一个非常健壮或阳刚气的人,也可以用来描述一个对自己的男子气质感到傲慢的人。它也被用在一个专业摔跤手的名字里,和一首二十世纪七十年代流行的迪斯科歌曲中。
  例句:
  Peter is a real macho guy, but that’s annoying sometimes. He says that “real men don’t cry,” but I think he’s wrong.
  皮特真是一个非常有男子气概的人,但有时也让人恼火。他说“真正的男人不流眼泪”。但我认为他是错的。
  3. Patio 8
  天井,庭院
  In English, “patio” generally describes an area outside a house which often has a table and chairs, but no roof.
  英语中,庭院通常描述房子外面的区域,那儿经常会有一张桌子和一些椅子,但是没有屋顶。
  例句:
  It was very hot today, so we decided 9 to go out to the patio to drink a cold glass of lemonade. There are some trees there, too, so the sun wasn’t as bad.
  今天很热,所以我们决定出去到庭院里喝杯冷的柠檬饮料。那里也有一些树,所以太阳没那么毒辣。
  4. Plaza 10
  露天广场
  A plaza describes a public open area in a city, which can sometimes be called a “square.”
  露天广场描述城市里一个露天的公共区域,有时候会被称为广场。
  “Plaza” is also used in the names of many shopping malls, corporate 11 building areas or other large open areas. If you’re a native Spanish speaker, notice that the pronunciation in English has a vibrated “z” sound, not a soft “s.”
  plaza也被用在许多购物商场、公司办公楼或其他大型露天场所的名字里。如果你的母语是西班牙语,注意英语中的发音里有一个浊辅音z,而不是一个清辅音s。
  例句:
  Victoria needed to buy some Christmas presents for her friends, so she went downtown to the new shopping plaza to check out some of the stores that were recently opened.
  维多利亚需要给朋友买一些圣诞礼物,所以她去市中心新开的购物广场,逛一逛最近新开的商店。
  5. Pi?ata
  彩色礼品包
  This is a happy word that describes a toy that is filled with candy. At parties, children take turns trying to break it open with a stick so the candy will fall out.
  这是个快乐的单词,用来描述装满糖果的玩具。聚会上,孩子们会依次尝试用木棍打开它,这样糖果会掉出来。
  例句:
  We had a birthday party for our 3-year-old boy, but we thought he was probably too young for a pi?ata. We thought all the kids would get hit in the head with the stick.
  我们为三岁的儿子举行了一次生日宴会,但是我们认为他可能年纪太小了,收不了彩色礼品包。我们认为所有的孩子会被木棍打到头。
  6. Siesta 12
  午睡,午休
  A siesta is another name for “nap,” but it’s generally a nap that one takes in the middle of the day, especially after eating or while taking a break from work.
  午睡是小睡的另一个说法,但它通常是中午的小睡,尤其是午饭过后或者是工作间隙的休息。
  People often take siestas 13 in hot countries because the middle of the day is when the heat is most intense. So it’s a good time to stay inside and sleep!
  天气热的国家,人们经常在午睡,因为中午是最热的时候。所以很适合待在屋内睡觉。
  例句:
  Wow, since I ate that big plate of spaghetti, now I’m feeling super tired. I think I’ll take a quick siesta before I get back to work.
  哇,由于我吃了一大盘意大利面,现在我感到非常疲累。我认为在回去工作前要先睡个午觉。

n.干扰;误操作,小故障
  • There is a glitch in the computer program somewhere.这个计算机程序中的某个部分有点小问题。
  • It could just be a random glitch that can be solved by restarting the machine.可能只是一个小故障,重新启动主机就能解决了。
n.阴谋,密谋,共谋
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
n.蜥蜴,壁虎
  • A chameleon is a kind of lizard.变色龙是一种蜥蜴。
  • The lizard darted out its tongue at the insect.蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。
adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
n.行销,在市场的买卖,买东西
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
adj.傲慢的,自大的
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
n.摔角选手,扭
  • The wrestler tripped up his opponent.那个摔跤运动员把对手绊倒在地。
  • The stronger wrestler won the first throw.较壮的那个摔跤手第一跤就赢了。
n.庭院,平台
  • Suddenly, the thought of my beautiful patio came to mind. I can be quiet out there,I thought.我又忽然想到家里漂亮的院子,我能够在这里宁静地呆会。
  • They had a barbecue on their patio on Sunday.星期天他们在院子里进行烧烤。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
n.广场,市场
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
n.午睡
  • Lots of people were taking a short siesta in the shade.午后很多人在阴凉处小睡。
  • He had acquired the knack of snatching his siesta in the most unfavourable circumstance.他学会了在最喧闹的场合下抓紧时间睡觉的诀窍。
n.(气候炎热国家的)午睡,午休( siesta的名词复数 )
标签: 外来词
学英语单词
Achillea millefolium
american oriental
angloa goat
arming hole
at the finish
at the market
ballistic case
bartholomite
base eatalysis
bioluminescent system
board type insulant
boiler shell
bond course
Borotra
calsequestrins
card register
central automatic dispatching
certainity
Cherno More
clearcole
cover your tracks
crispings
cross-pollinate
decentral statistics
departmental expenses budget
direct levelling
Dmitri Dmitrievich Shostakovich
drilling machine with jointed arm
elgiva
emanuel swedenborgs
emergency repair truck
equalization reserve account
expelling the wind
fading distribution
far infrared spectrometry
fesels
flash upon
follow up inspection
had rather...than
Hassidism
heat transfer rate distribution
hisis
hockey coach
holographic technique
human wastes
icky-poo
inter-bank financing bills
know...backward
laterite soil
Lawrence Sta.
lens diaphragm
Lepsala
macrocells
make a pig's ear of
middle roller
minimum synchronizing voltage
Mukhovo
multiserial band
narrow channel approximation
non-specialized person
obstetrix
oil well paraffin removal equipment
on-load disconnecting switch
paries superior orbitae
paypal
permanent strength testing
pisanis
planoid
pmi
pococurantism
pregnanetriolone
problem box
pseudoconical projection
psychrophilic microorganism
quick fuze
re-format
reactivity initiated-accident
repeater optical transit
Rhododendron mimetes
rupture of kidney
sagittifolium
Saha ionization
Santo Domingo Tehuantepec
secondary victimisation
semi-mounted tractor drill
sewing machine for fur
short term interest rate
silver-leaved nightshades
spine wall
Stow-on-the-Wold
subpetioled
summary posting
town center
tridecagon
trochlear fossa
ultraphone
video disk
whate
white muscles
with a high hand
WTDF
Yuracyacu