时间:2019-02-02 作者:英语课 分类:英文语法词汇


英语课

   英语中有许多心理状态的动词, 它们都是及物动词,大都含有“使……”的意思。常见的有:amaze使惊奇, amuse使快乐、使好笑, astonish使惊奇, annoy使烦恼, bore使厌烦, irritate使恼怒, worry使担忧, delight使高兴, disappoint使失望, discourage使沮丧, dumbfound使目瞪口呆,move使感动, encourage使受鼓舞, excite使兴奋, frighten使害怕, inspire使受鼓舞, interest使感兴趣, please使高兴,fascinate使着迷, puzzle使迷惑, relax使放松, satisfy使满意, surprise使惊奇, terrify使害怕, tire使疲劳, trouble使麻烦, upset使不安, confuse使混乱, bewilder使迷惑, depress使沮丧, disgust使厌恶。这些动词的用法有以下特点:


  1. 这些动词作谓语时,其宾语只能是表示人的名词或代词;主语大多为表示引起某种感情的事或物的名词。如:
  The good service here satisfied the tourists. 这儿的良好服务使游客感到满意。
  His speech inspired us all a great deal. 他的演讲使我们大家倍受鼓舞。
  2. 这些动词的现在分词常与物连用,在句中既可作定语又可作表语。如:
  This is a boring report. 这是一个令人厌烦的报告。
  The situation was more puzzling than ever before. 局势变得更加捉摸不定。
  3. 这些动词的过去分词常与人连用,在句中作表语或定语。如:
  The excited children couldn't go to sleep all night long.
  这些兴奋的孩子整个晚上无法入睡。
  We were disappointed at his words. 听了他的话,我们很失望。
  4. 有时也可见到这些动词的现在分词和人连用,过去分词与物连用的现象,但有时在意思上有所不同。如:
  She is an amusing girl. 她是一个讨人喜欢的女孩。
  There was puzzled expression on his face. 他脸上流露出迷惑不解的表情。
  比较:
  There was a puzzling expression on his face. 他的脸上流露出令人不解的表情。
  5. 这些动词的被动形式表示主动意思,其后面引起心理反应的人或物,常用by, with, at引导。如:
  She is bored with his flatteries. 她听腻了他的奉承话。
  We were surprised about his lucky success. 我们对他的侥幸成功感到惊奇。
  6. 这些动词的名词形式有些可以构成“to one's + 名词”短语,意为“使某人……的是”。如:to one's surprise使惊奇的是, to one's satisfaction使某人满意的是, to one's disappointment使某人失望的是, to one's astonishment 1使某人震惊的是, to one's amusement使某人好笑的是, to one's interest使某人感兴趣的是,等等。

n.惊奇,惊异
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
标签: 动词
学英语单词
adamant metal
adultier
advertising departments
after-school program
alkaline glaze
Alsterbro
american society of medical technology
annointing
armature air gap
Aschheim-Zondek reaction
avenue of infection
barberry families
bayrumtree
boiler storage
brenson
cathartid
Cauto, R.
choreutis ophiosema
closed cycle cryogenic refrigerator
Coachella
color of the trichomes
combined steam and gas turbine (cosag) machinery
critical-load
cyclical graded bedding
dagobert
dahm
deed-box
direct drive electric tool
disrupted seam
et alia
excision of osteochondroma
Existing Home Sales
first-order bench mark
freighthopping
full to
furfural resin adhesive
fusser
gait analysis system
heir by devise
hemichorea
hepatic cyst
hexosephosphoricesters
infra red (ir)
JDL,JDL
knuckle-bone
kprofilograph
kyphorachitic pelvis
letter transfer
lighter-aboard-ship
lottia tenuisculpta
lyricist
marry into money
merrigan
microtropis triflora merr. et freem.
mind boggler
nanophanerophyte
nasal tip profile
naval beach group
negatived
Nicholson, Jack
number of repetitions
of great eminence
oh my fuck
one generation household
Parima, R.
pellizzari
professional golves
punctura
push type slab kiln
putting together
pyramid (of) selling
pyridine disulfonic acid
rastello
Rathmullan
reverting value
Richardson extrapolation
semisimple associative algebra
service port
sewer-pipe
spectromicroscopical
steam drive
Stilwell Road
subgeniculate
subsurface stacking chart
sucked in
suckerfishes
sunninghill
surface manoeuvring
tactile meniscus
term appointment
Tioor, Pulau
triturating
tut work
ultra-rapid high pressure gauge
underwater kit
unpronouncable
uranium isopropoxide
weather lurch
window screens
wolveboon
wriggled
wristers