美国俚语之感觉很受伤?
时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:英文语法词汇
英语课
下面是来自美国一位歌手 Usher 1 Raymond 的一段采访谈话,他的一些作品 Confessions 2 (2004), 8701 (2000), Live (1999), My Way (1998), Usher (1994),不知大家熟悉吗? 这是他在谈到和女友分手时的感觉, 看看他是怎么说的:
"No one can really explain that gut 3-wrenching feeling you feel when you"re going through it, when you figured, "I thought that this was my soul mate. I thought I found the person who had it and I thought I could be that person, too." You"ve gotta go through something to get to something sometimes."
"gut-wrenching"
MEANING
extremely painful feeling, feeling of nervous energy and emotional pain
这个俚语表达的是一种非常痛苦的感觉,极大的感情伤害引起的痛楚。
USE
你可以用这个俚语表达你感觉到情感上很受伤,情感上的痛.需要注意的是它和另外一个日常用语"gut feeling."无关, "gut feeling."是指来自直觉和本能上的感觉,和痛苦无关,可不要混淆噢!
FOR EXAMPLE
"I"ve had this gut-wrenching feeling since we lost the game. I just can"t get over it. I feel so sad that we lost. I wish I could go back in time and change the outcome."
更多例句:
"It must have been gut-wrenching when your sister found out she had cancer. How did you deal with it?"
"I don"t think I"ve ever been in so much pain. I just have this terrible gut-wrenching feeling all day. I still can"t believe she left me. I thought we were in love. I thought we were going to be together forever."
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
- The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
- They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔
- It is strictly forbidden to obtain confessions and to give them credence. 严禁逼供信。 来自《现代汉英综合大词典》
- Neither trickery nor coercion is used to secure confessions. 既不诱供也不逼供。 来自《现代汉英综合大词典》
标签:
俚语