时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:趣味英语


英语课

   A Florida woman opened fire on her house guests because they were "too loud" and had overstayed their welcome, police say.


  据警方表示,佛罗里达州一位女性向前来自家中拜访的客人开枪,原因是因为他们“太吵”、呆的太久。
  Alana Annette Savell, 32, was hosting a couple at her Panama City home when the visitors apparently 1 became noisy.
  阿兰娜·安妮特·萨维尔今年32岁,当时她在自己位于巴拿马城的家中招待一对男女,后来这两位造访者吵闹了起来。
  Police say she ordered them to go, before shooting the man and woman in the legs.
  据警方表示,萨维尔要求这两人离开,后来便开枪打伤了这两人的腿。
  The victims went to hospital with non life-threatening injuries. Ms Savell has been charged with aggravated 2 battery by a firearm.
  好在受害人的伤势并没有生命危险,后来前往了医院。而萨维尔则被指控持枪加重殴击罪。
  美国一女子枪击客人 原因竟是他们太吵!
  Bay County Sheriff's Office told the BBC the female victim had turned up with a male friend, whom she had just met in a bar, at the accused's home at around 01:00 local time.
  海湾县治安官办公室向BBC透露称,女性受害人和一位男性友人在一起--她在一家酒吧碰到了他,两人大概在当地时间凌晨一点的时候来到了被告的家中。
  Ms Savell told police her hospitality began to wear thin after her guests began drinking and raising their voices.
  据萨维尔向警方表示,在她的客人开始酗酒并高声说话时,她的殷勤好客就消失无踪了。
  But instead of dropping a hint by yawning or loading the dishwasher, she armed herself with a 22-calibre handgun and shot at her guests' feet, officials said.
  警方表示,萨维尔并不是通过打哈欠或者开启洗碗机暗示客人应该走了,而是用一把22口径的手枪把自己武装了起来,并打伤了那两人的腿。
  As well as shooting the woman, Kristy Jo Mohr, in both legs in the incident, and her companion, who went by name "Cowboy", Ms Savell's own boyfriend was struck by a bullet in the leg.
  女受害人克丽丝蒂·莫尔法两条腿都被打中,她的男伴也受到了枪击,此外萨维尔自己男友的腿也被流弹击中。
  Ms Mohr told police she believed eight or nine shots were fired in total. Ms Savell remains 3 in custody 4 at the county jail.
  克丽丝蒂向警方透露,她认为萨维尔一共射击了8到9发子弹。目前萨维尔仍然被关押在该县监狱。

adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火
  • If he aggravated me any more I shall hit him. 假如他再激怒我,我就要揍他。
  • Far from relieving my cough, the medicine aggravated it. 这药非但不镇咳,反而使我咳嗽得更厉害。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.监护,照看,羁押,拘留
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
标签: 阅读
学英语单词
accinate
Ambato
analogous model
as common as dirt
athyrium arisanense
bedcovers
blade offset stress
bottomry and respondentia bonds
canopy trailer
cargo handling capacity of a port
cold line fittings
common-gate amplifier
continente
control and read only memory
cranked axle of plow
crocidura hosrfieldi
cryptanalytic
curved dislocation
detunow
dicotyledon
electric-motor car
Enhydrina
exclamatory pitch
fed-up
fondaco
get the breeze up
Gilbert Crispin
girl-watching
green soybean
hub planks
hybrid mapping
impropre
incovertible paper money
instantaneous heat exchanger
interdepartmental distribution method
Interoperability.
intersection of shock waves
Isatis violascens
Jekyll I.
jelly goods
jurisprudentially
kirschvink
knightages
Koplik's spots
Kopman
lathe-hand
light chain protein
linear order
lossless cable
Macmillan, Harold
manitas
marmuset
masoniana
military macaw
misplays
molendoa sendtneriana
Muarrif
murdresar
New Town B.
ninefold
non extended
non-motile
palpabler
perforated screen
periphericembryo
phyllostictae phormi schroter
picture recorder
plain shed
poly theistic
princeless
proscriptions
public float capitalization
pustulan
resequence
retaliator
riddle-bread
ruby disk laser
sabcs
sabey
shock position
SISD
snakeberries
solochrome black
spatial dimensions of economics
specific power
spicaria javanica
sprummer
square edged orifice
subbread
sulfate pulping
support of duct
terminal box of cable
testerone
Thaify
the still of the night
trade-track
transcription elongation
trotted off
tubo-abdominal pregnancy
virginia spring beauties
warty layer
yellowshanks