时间:2018-12-04 作者:英语课 分类:初来乍到第一季


英语课

   Finding your way in a new school is always tough, 想在一所新学校吃得开可不容易


  especially when you don't have a crew of your own. 特别是当你孤军奋战的时候
  Dude, how great is sailing? 哥们,航海感觉要多爽有多爽
  Yo, I saw puffy wearing boat shoes the other day. 我有天看见吹牛老爹穿着甲板鞋
  He looked tight. 显得挺牛逼的
  Boat shoes are functional 1 footwear with a purpose. 甲板鞋是有特殊用途的功能性鞋
  Obviously, you've never 很显然,你从来没有
  tried to raise the jib on wet teak. 尝试过在潮湿的甲板上扬帆
  Culturally, we didn't have anything in common, 文化上,我们丝毫没有共同点
  which is why it meant so much 而这就是为什么找到一个同类
  when I finally found someone I could identify with. 对我来说是如此的重要
  Did I tell you my dad knows L.L. Bean? 我告诉过你我爸居然知道天猫是哪家的么
  Leroy Leroy Bean. 掏包网的哟
  I love L.L. Bean. 我喜欢天猫
  But I'm getting ahead of myself. Let's roll this story back. 这个故事可能讲得太快了,让我们从头开始
  Mom, wake up! 妈妈,起床啦!
  Aah! Who died? Who died? 啊!谁死了?谁死了?
  What? No. Okay...  啥?不是啦,好的
  I made you breakfast in bed. 为您送上床上用餐服务
  What do you want? 你想干啥?
  Okay, just hear me out. 好吧,好好听我说嘛
  There's a Beastie Boys concert this weekend, and I w... 这周末有野兽男孩的演唱会,我...
  No. 不行
  I am not letting you go to a rap concert. 我不会让你去听饶舌演唱会的
  What's wrong with a rap concert? 听个饶舌演唱会咋个了嘛
  It's the music of the time. See?  饶舌是当下的流行音乐,你看看人家
  Dad gets it! 老爸懂我
  Okay, Louis, I know you like to be good cop, 好吧,路易斯,我知道你想唱红脸
  but somebody has to wield 2 the hammer in this family. 但是大棒加萝卜也总要有人挥大棒吧
  No, they don't. We could both be good cops. 不,不是非要那样,咱俩可以一起唱红脸
  Like that movie "Good Cops." 就好像那个电影“好好警察”
  There's no such movie. 才没有叫这名字的电影
  Yes, mom, they're rappers, 好吧,妈妈,他们是饶舌歌手
  but they're white rappers. 可是他们是白饶舌歌手
  White! 白白的哟
  Eddie, we have been through this before, 艾迪,我们之前已经谈过这个问题了
  and the answer is always the same. 而对这个问题的回答总是一样
  But they're sort of Asian. No!  他们是亚洲风有木有,不行!
  But he's a doctor. No!  医生有木有社会精英,不行!
  You're always talking about the year of the dog. 你老是说什么狗年什么的
  That's a stretch. 那只是个抽象的概念
  No! 不行啦
  Eddie, I just don't understand you... 艾迪,我真是搞不懂你
  The music you listen to, 你听的这些音乐啊
  the way you talk, your clothes. 你的走路方式啊,你的穿衣风格啊
  Why can't you support something that I like for once? 为什么你就不能支持一次我喜欢的东西
  Well, why can't you be a good Chinese boy 哎哟,为什么你就不能当个乖乖的中国男孩
  like Evan and Emery? 就像埃文或者埃默里那样
  They both study hard, play violin, 用功学习啊,拉拉小提琴啊
  wear button-up shirts properly, 把衬衫扣子扣扣好啊
  not like you, buttoning the top button 你看你这什么样子,只扣最上面一个
  and letting the rest flap out like a cape 4. 衣服下面飘啊飘啊跟个帐篷似得
  That's called being a "g," mom! 这是“g”(帮派分子风格)啊,老妈!
  Why do you want to be a letter 为啥你要像个字母
  that's only worth two points in scrabble?! 在填字游戏里“g”只有一两分
  "Q" is better! 当“Q”都得分高些!
  I'm sure you all know why I gather you here. 你们肯定知道为啥我喊你们过来开个小会
  Mitch has decided 5 米奇已经决定了
  to take a lateral 6 position at the Golden Saddle. 他要去金鞍餐厅当领班
  As far as I'm concerned, he no longer exists. 对我来说,他这个人已经不存在了
  Has anyone seen my astronaut pen? 谁看见我的宇航员钢笔了么
  Nancy? 南希?
  I never should have slept with you. 我就不该跟你上床
  Okay, well, if anyone sees my pen in Nancy's purse, 好吧,唉,如果谁在南希的包包里发现了我的钢笔
  let me know. 要告诉我哦
  I... 我...
  I'm sorry. I... should I... 很抱歉,我...我是不是要...
  D-don't worry about it, Mitch. 没,没事的,米奇
  Despite your betrayal, 先不论你的背叛
  you were here when I opened this place, 你是我们餐厅的开国元老
  and I'll never forget that. 这一点我永远不会忘记
  Thanks. 谢谢
  It's time to forget about Mitch. 是时候把米奇忘了
  I'm going to start setting up interviews for a new host. 我将面试一个新领班
  Oh! I-I-I'd be interested in the job. 噢!我,我,我对这个职位感兴趣
  Come on. 别开玩笑了
  Well, Eddie, I'm sure you're wondering why you're in here today. 艾迪呀,我想你肯定很好奇为啥我把你叫来了四不四呀
  If this is about the Clay sculpture I made... 是不是我那个粘土雕塑...
  No, Mrs. Uveda has an active imagination. 不,犹维达老师脑洞不小会懂你的
  That's why she's the art teacher. 所以她才能当艺术课的老师
  I've chosen you 我,选择了你
  to be a "first day friend" for a new student... 给一位新生当“第一天的好盆宇”
  Show them around the school, teach them the ropes. 带他看看校园啊,教教规矩啊
  But I've only been here for a few months. 我自己才来这没几个月
  More than enough time. 足够长了
  Plus, I think you and the new student, Phillip, 而且,我想你和这个新生菲利普
  might have some things in common. 会有一些共同点
  Like what? 比如?
  Let's just say 我们这么说吧
  I feel like you have mutual 7 interests and experiences. 我觉得你们有着共同的兴趣和经历
  He's Chinese, isn't he? 他是中国人,对吧
  What? 啥?
  No. 不
  Is he? 他是吗
  Well... 额...
  Phillip is here to meet Eddie Huang. 菲利普就是要来见艾迪,黄的那个
  Huang. 姓黄啊
  Um, Principal Hunter, if you could be more specific, 呃,亨特校长,如果您能说的详细一点
  I can get you what you need. 我就能知道怎么做了
  Here's an idea... 不然这样吧...
  Just say the name Phillip, 你喊一声,菲利普
  and whoever stands up, send him in. 让站起来的那个进来
  Because that's probably Phillip. 因为他应该就是菲利普
  I couldn't have been happier. 我太高兴了
  This was the first Chinese kid I'd met since moving from D.C. 这是我从华盛顿搬过来后看到的第一次中国孩子
  Finally, I had a crew. 终于,我有伴儿了
  Yo, what's up, Phillip? 哟,你好啊,菲利普
  I'm Eddie. 我是艾迪
  It's a pleasure to meet you, Eddie. 很高兴见到你,艾迪
  Come on. I'll show you around. 来吧,我带你四处逛逛
  Was that Phillip? 是你要的菲利普吗?
  And I have no idea what happens in this room, either. 我也不知道这个房间是干嘛的
  The sign on the door says "Library." 门上写着“图书馆”呢
  Hmm. 这
  Looks like someone's got a twin. 看起来某人找到失散多年的双胞胎了
  Looks like somebody's outnumbered. 看起来某人这辈子找不到朋友了
  Anyways, I've been running my mouth for this whole time. 不管怎样,这趟下来我嘴都说干了
  Where's your family from? 你是哪里人?
  Hunan? 湖南?
  Jerusalem. 耶路撒冷
  I was adopted by Jewish parents. 一对犹太人夫妇收养了我
  My last name is Goldstein. 我的姓是戈德斯坦
  Oh, that's cool. 哦,酷
  We both eat Chinese food on Christmas, 我们都会在圣诞节吃中国食物
  and our parents are super pushy 8. 而且我们爸妈超级固执的
  Okay... 好吧...
  What kind of stuff are you into? 你喜欢什么类型的东西?
  You like the Beastie Boys? 野兽男孩喜欢吗?
  I prefer musicals. 我更喜欢歌舞片
  Shaq? 沙克(NBA球星)呢?
  Tolstoy. 我喜欢托尔斯泰
  Bling? 金灿灿的项链?
  Investments. 投资
  "Hangin' with Mr. Cooper"? 《与库珀博士一起玩》(美剧)
  Can't watch TV on Fridays because of Shabbat... 周五是安息日,不许看电视
  Hangin' with God. 与神一起玩呢
  Stinky tofu? 臭豆腐?
  Gefilte fish. 鱼饼冻(犹太人的食物)
  Stinky tofu sounds repulsive 9. 臭豆腐光听起来就想吐
  We don't like each other, do we? 我两不怎么能一起愉快地玩耍啊,对吧?
  I find your company undesirable 10. 我待都不想跟你待一块儿
  Look who's best friends! 看看这两个好朋友
  This is gonna get my ex-wife back for sure. 我前妻看到了肯定会重新回到我的怀抱的
  After spending a day showing Phillip around, 带菲利普参观了一天后
  I figured my time was done and that would be that, 我以为我的任务完成了,终于可以大路朝天各走一边了
  but I was wrong. 但,我错了
  Phillip, go over there and work with Eddie. 菲利普,去那边和艾迪一组
  I feel like you two will have great chemistry together. 我想你俩在一起做化学实验很合适
  The pun gun is set to laughs. 一语双关就是有笑点啊
  Okay, pair up with the person next to you for stretches. 好,现在和你旁边的人组队练习伸展
  Eddie, you pair up with Phillip. 艾迪,你和菲利普一组
  But he's not even next to me! 但他离我可远得很啊!
  Lucky for you, I have a soft spot for best friends. 偷着乐吧,我总是不忍分开好朋友们
  Okay, let's open up those hammies! 好了,现在拉伸一下四肢
  I even told Principal Hunter 我甚至特地去跟亨特校长
  about the whole thing feeling kind of racist 11. 埋怨了这种强烈的被种族歧视的感觉
  In response to complaints of racism 12, 作为对种族歧视的回应
  I now commence the first meeting of the... 我现在正式宣布,环太平洋俱乐部
  Pacific Rim 13 Club. 第一次大会正式开始
  You now have a safe haven 14 你们现在可以尽情地
  to celebrate your unique culture. 庆祝你们独特的文化了
  I'm leaving you a box of watercolors and parchment 我给你们带了一盒水彩和一些纸
  if you choose to express yourself 这样你们就能表达你们的想法了
  through monumental landscape painting. 比如画一大幅山水画
  Meat is murder! 吃肉是变相谋杀
  Again, I don't know why you interviewed for this position, 再次声明,虽然我不知道你为什么要来面试这个岗位
  but thank you. We'll keep your resume on file! 但还是谢谢你,我们会把你的简历存档的
  Beg your pardon, sir. Name's Wyatt. 打扰一下,先生,我是怀亚特
  I noticed your "Help wanted" Sign. 我看到了你的“招聘启事”
  Position still open? 还招人吗
  Depends. You got any experience? 看情况,你有工作经验吗
  Ah... 呃...
  Well, startin' in '89, 那个,89年开始工作
  I spent two years on a cattle ranch 15 in big sky country, 我在乡下的牛仔一家餐厅工作了两年
  gettin' to know every part of these delicious creatures. 对牛这种美味生物的各个部分都了如指掌
  After that, I did a four-year stint 16 maitre d-in' at spay-go. 然后,我又在乡下小馆当了四年领班
  Ah, who am I kiddin'? 呃,我就不自欺欺人了
  I'm sorry for wastin' your time, mister. 抱歉浪费你时间了,先生
  Uh, wait! 啊,请留步
  You got the job. 你被录用了
  Well, golly. 哇哦,天哪
  All right. 好吧
  I... 我...
  don't have a hat. 没有牛仔帽
  That's my ride. Later, nerd. 接我的来了,拜了,书呆子
  Who is this? 他是谁
  Oh, he's nobody. Let's... 哦,不用管他,我们...
  Another Chinese boy in school! 学校里还有一个中国孩子
  Hey, come on! Let's give you a ride home. 嘿,上车吧!我送你回家
  It's quite all right. I'm just waiting for the late bus. 没事,不用了,我只是在等晚班车
  Nonsense! Eddie, get in the back. 别客气了!艾迪,后面去
  I appreciate the ride, Mrs. Huang. 谢谢您,黄太太
  Gives me more time 我可以在音乐课前
  to finish my homework before music lessons. 有更多时间写作业了
  Oh, what instrument do you play? 噢,你会什么乐器
  Cello 17. 大提琴
  Orchestral? Solo.  管弦队的?独奏
  Practice? Daily.  练习呢?每天都练
  How much? 练多少
  Five times perfect in a row. 拉五次都完美才算过
  If I make a mistake on the fifth time, I start over. 即使是第五次出错了,我也会从头开始
  Yes! 真和我胃口!
  Arranged the tables, sir. 餐具都摆齐了,先生
  Ah. Noticed a couple wobblers over there, 啊,我注意到有些桌腿晃了
  so I balanced 'em out with some scrap 18 wood. 所以我用废木头固定住了
  And also, I hope you don't mind, 并且,我希望你不要介意
  I edited the sticker in the window 我改了窗户上粘的标语
  to make it say "No boots, no shirt, no service." 现在它是“没有靴子和衬衫的服务不算服务”
  Oh, uh, I was looking at the menus, 喔,呃,我刚在看菜单
  and I noticed you moved the "Daily specials" Insert? 我看到你改了“每日特餐”的位置
  Yes, sir. Made it better. 是的,先生,把菜单变得更好
  I reckon having the specials on the left 我想把特色菜放在左边
  makes it the first thing a customer sees. 这样顾客可以一眼就看到
  Oh. Little trick I learned at the Cuatro Seasons in Cabo. 哦,这是我在卡布岛上四人吉他合唱团里学的小技俩
  This was a mess before. 之前这菜单有点乱
  It's... it's great. 很...很好
  Oh, welcome to Cattleman's Ranch. 噢,欢迎光临牧场主的牧场餐厅
  What a beautiful family. 多幸福的一家啊
  Oh. Thank you! This way. 喔,谢谢!这边请
  And allow me. 让我来...
  Ooh! 哦
  Ma'am. Wow.  夫人,哇
  And these specials look so good! 这些特色菜看起来太棒了
  Hmm. 嗯嗯
  Eddie, will you sign this petition? 艾迪,你会签这份请愿书吗
  Mr. Hedgehog is running for mayor. 刺猬先生正在竞选市长
  Evan and I are learning about the government 我和埃文这周在学校
  in school this week. 学习政府知识
  Your Hedgehog is stupid. 你的刺猬蠢逼了
  You made a powerful enemy today. 你今天遇上劲敌了
  Eddie! 艾迪
  I thought I heard you come home. 未见其人先闻其声啊
  How was Phillip's day today? 菲利普今天怎么样
  Did you give him the snack I packed for him in your lunch? 我帮他打包的零食放在你午餐里,你有给他吗
  I did. He hated it. 给了,他很不喜欢
  Too much ginger 19... I knew it. 姜放多了...我知道
  Do we have to talk about this right now? 我们非要现在谈论这个吗
  Oh, but there's so much to talk about. 哦,还有很多要告诉你
  Mrs. Goldstein called 戈德斯坦太太打电话来
  to thank me for giving Phillip a ride home yesterday. 感谢我昨天送菲利普回家
  A Chinese boy with Jewish parents... 有着犹太父母的中国男孩...
  The world is an amazing place. 不看不知道,世界真奇妙
  Yeah, mom, everything about Phillip is amazing. 是的,妈妈,关于菲利普的每件事都太神奇了
  I get it. 我知道
  Eddie, I am sorry that I keep talking about him. 艾迪,很抱歉我一直聊他
  I'm just excited 我只是很激动
  for you to have a good Chinese boy to hang out with. 你有可以一起玩耍的中国小伙伴
  Now you two can look out for each other. 现在你们可以相互照应
  That's true. Mm-hmm. 嗯,那倒是
  It's just a shame 只是很遗憾
  you won't let me go to the Beastie Boys concert. 你不让我去看野兽男孩演唱会(the Beastie Boys美国乐队)
  Phillip is a big fan and needs someone to go with. 菲利普是疯狂粉丝,他想要有人陪
  Phillip is going? 菲利普会去
  Oh! 哦
  Well, that changes everything. 好,我改变主意了
  You can go. Thanks, mom!  你可以去,谢谢妈妈
  We can talk about it with him tonight. 我们今晚可以跟菲利普聊聊演唱会
  Say what, now? 你在说什么呢
  The Goldsteins invited us over for dinner. 戈德斯坦全家邀请我们去吃晚饭
  Hospitality isn't dead. 古道热肠,人心复古啊
  What a family. 瞧这一家子
  What a great family. 多棒的一家人啊
  I call this one here the wedding ring. 我把这个叫做婚礼戒指
  Oh, yeah! 哦,酷
  Always with the lasso. 总是拿着套索
  Hey, hey, Louis. 嘿,嘿,路易斯
  Mitch, what are you doing here? 米奇,你在这做什么
  Well, I was just out for an afternoon pedal, 哦,我正在练习我的动感单车
  figured I'd pop in. 想到来看看你
  Well, you look good. 你看起来很不错
  Thanks. You know, they're paying me more at the Golden Saddle. 谢谢,你知道,金鞍餐厅的薪水更高
  Mm. So, picked up a ten-speed 恩,所以买了个十级变速的小车车
  and, you know, just been hitting the open road. 然后,你知道,新手上路了
  You know, I've only been doing it for two days, 你看,我只做了2天
  but it has totally changed my body. 但是锻炼已经完全改变了我的身体
  Mm. 嗯
  Y-you look good, too. Oh, haircut.  你你看上去也不错,哦,换了新发型
  Oh, yeah! Okay. 哦,是啊!挺好
  Started going to a black barbershop. 我去了一家黑人理发店
  They have fun there, let me tell you. 我跟你说,那儿很有趣
  Like, "Oh, what the... " 比如,“哦,那个...”
  And ta-da! There we go. ta-da! 就是这样
  All right. 好的
  Wow. Looks like the restaurant's been doing great since I left. 哇,好像我走了以后,餐馆挺不错的
  Oh, yeah. 哦,是啊
  Wyatt's been, uh... 怀亚特,一直,额...
  Really great. 非常好
  Oh. Oh! Oh! 哦,哦!哦
  I'm so, so sorry. I... 很抱歉,对不起,我...
  don't. I-it's okay. 不是,我,没关系
  Honestly, I kind of miss that. 老实说,我挺想念你的毛手毛脚的
  Things have been a little too perfect around here. 现在这里真是完美的
  It's almost annoying. 有些烦人了
  I want to come back! Come back!  我想回来!回来吧
  Oh, thank God. 哦,感谢上帝
  The Golden Saddle is so corporate 20. 金鞍餐厅走集体主义风啊
  They don't treat individuals like themselves. 他们不让雇员表达自己
  It's all about the bottom line. 这都是触及底线的问题
  They drug test, don't they? It's all about the bottom line. 他们有尿检,是吗?这都是触及底线的问题
  They drug test, don't they? 他们有尿检,是吗
  Yeah. 是的
  Put in your two weeks' notice, I'll fire Wyatt. 告诉他们你要辞职,我会炒了怀亚特
  Really? 真的吗
  All right! Great! 好!棒极了
  Wyatt: Thank you, guys. 乡亲们们,谢谢
  Wyatt. Yes, sir? 怀亚特,怎么了,先生?
  This is, uh, hard for me to say, 这,有点难说
  but there's no way around it. 但实在没法子了
  I love what you bring to Cattleman's Ranch. 我很喜欢你给牧场主的牧场餐厅带来的一切...
  You're doing a great job. No notes. 你做的很好,有条不紊
  Thank you, sir. Okay. 谢谢,先生
  Wow, that means a lot. Thank you. 哇,你的赞赏对我很重要,谢谢
  All right, who wants to see the Texas skip? 好吧,谁想看德州大绳圈?
  Yeah! Yeah! I do! 好耶!我要看!
  Hey, how come you don't come by the restaurant anymore... 嗨,你怎么不来餐厅了?
  I know what you're doing. 我知道你想干嘛
  I'm not going to fire Wyatt for you. 我不会再替你解雇怀亚特了
  It's just that you're so naturally confrontational 21. 因为你气场强大,自带对战属性
  Thank you. But you always do this. 谢谢,但你一直都让我当坏人
  You always want to be the good cop, 你总想唱红脸
  so you bring me in to wield the hammer. 所以你总是让我去挥大棒
  Do your own dirty work. 自己擦屁股去
  But you're so good at getting us hotel upgrades. 但是你连旅馆房间免费升级都能要来
  Shh! 嘘!
  An angel is among us. 天使下凡啊
  Amazing, Phillip! Amazing. 太不可思议了!菲利普!太棒了!
  I wanted Eddie to play the cello, 我想要艾迪学大提琴
  but he wanted to play "The beatbox" Instead. 但他只想玩“节奏嘻哈”
  Eddie, stop. Stop spitting into your hands. 艾迪,停,别往你手上吐口水了
  Phillip's music is just so elegant. 菲利普的音乐真是优雅
  I'm surprised he likes the Beastie... 我都不知道他怎么会喜欢野兽男孩
  Do I smell food? 我闻到吃的味道了
  Let's eat! 我们开饭吧
  Thanks for turning off the stove for me, Jessica. 杰西卡,谢谢你帮我开火
  These shabbat dinners are a little tricky 22 for us. 准备安息日的晚餐对我们来说有点困难呢
  What's Shabbat? 安息日是什么?
  Well, Shabbat is the Jewish day of rest. 嗯,安息日是犹太人休息日
  We're prohibited from doing certain things 从周五晚一直到周六的晚上
  from Friday night to Saturday night... 有些特定的事情不能做
  Turning electrical devices like the stove on and off, 开、关电器什么的,比如炉子
  uh, handling money, putting flowers in water. 嗯,还有用手拿钱啦,把花瓣撒在水里啦
  It kind of sounds like you're gremlins from the movie "Gremlins." 这些听着是电影“小精灵”里面的精灵做的事情
  Emery! 埃默里
  What happens if you get water on you? 如果你把水弄到身上会怎样?
  Evan! Believe me,  埃文!相信我
  we'd love to let some of these rules slide, 我们也想不那么守规矩
  but our Phillip is just so strict with us. 但菲利普对我们非常严格
  I know the feeling. 我懂你的感受
  We got one in our house, too. 我们家也有这么一位管事的
  Mm. 嗯哼
  I believe that if you're gonna do something, do it right. 我相信如果你要做什么事,就一定要把那件事做好
  Yes! 说的好!
  Take it easy, mom. 别激动,妈妈
  You are so responsible, Phillip! 你真有责任心,菲利普
  This is exactly why I feel so good about 所以你俩明晚去看野兽男孩的演唱会
  you two going to the Beastie Boys concert tomorrow night. 我一点意见都没
  Absolutely, Mrs. Huang. 当然,黄阿姨
  It's gonna be a great time! 我们会玩的很愉快的!
  Did you just go to the bathroom in the dark because of Shabbat? 你有因为安息日而在黑暗中上厕所的吗?
  Yeah. I Ray Charles'd it. 对,我体会了萧煌奇的感觉
  Why did you go along with my lie about the Beastie Boys concert? 为什么你要帮我圆谎说陪我去野兽男孩的演唱会?
  Because I have a proposition for you. 因为我有个提议
  I'll go to your silly rap show tomrow night if you bring me 我明晚可以陪你去看那愚蠢的说唱表演
  to a matinee performance of "Les Miserables" earlier that day. 但你那天要先得陪我去看“悲惨世界”
  Look at this... 看看你俩
  A couple of buddies 23 scheming about who knows what. 两个小兄弟,说着小秘密
  I love it. Don't tell me anything about it. 真可爱,可别告诉我什么哟
  I'll be in the bathroom. 我去上厕所了
  I need you to take me to "Les Mis" 我要你带我去看《悲惨世界》
  because the rules of Shabbat forbid my parents from driving me 因为根据安息日的规定,我父母不能开车,所以他们不能带我去
  and I can't handle money, 而且我不能用手碰钱
  so I can't buy tickets and a proper souvenir. 所以我买不了票和中意的纪念品
  And how is that my problem? 那关我什么事呢
  It's not, 不关你的事
  but it's your only way to see the Beastie Boys. 但这是你去看野兽男孩演唱会的唯一办法
  Fine. You got yourself a deal. 那好,就这么说定了
  Sloppy 24. 真邋遢
  For "Les Mis," You're gonna want to clean this up. 要去看“悲惨世界”你得把它弄干净
  Okay, so, I have to fire this cowboy host at work, 嗯,我必须要开除餐厅的牛仔领班
  and I need your help. 我需要你们帮忙
  We're gonna do a little role-play. 我们来个角色扮演
  I'll be the boss, and you're the employee I'm firing, okay? 假设我是老板,你们是我要开除的雇员,明白吗?
  Evan, I called you in here today... 埃文,我今天把你叫过来
  Hold on. 慢着
  Your face is too cute. I can't fire that face. 你表情太可爱了,我开不了口
  Be more serious. 严肃点
  Well, that's even cuter. You're excused. 好吧,更可爱了,走吧走吧
  Go. Go, go, go, go, go. 走,走,赶紧走
  Emery, though I do value your work... 埃默里,尽管我觉得你工作很好
  My butt 3 fell off. 但我屁股掉了
  What? 什么?
  My butt fell off. 我屁股掉了
  You can't fire me. 你不能解雇我
  This is the only job I can do without a butt. 这是我唯一可以做的工作,没有它的话
  I got no butt. Then I can't fire you. —我就换新屁股了,—那我不能解雇你
  Yeah. Oh, gosh. 是的,噢,天啊
  Mrs. Goldstein and I talked, and the plan is simple... 戈德斯坦太太和我商量过了,这个路线很简单
  After the musical, you walk to the concert venue 25. 音乐会结束后,你们走到演唱会地点
  It's only 3 blocks away. 只有3个街区远
  And make s... I know, I know. 另外让....我知道,知道了
  Stick together, and look out for each other. 呆在一起,互相关照
  Okay, and here is some money for souvenirs and snacks. 很好,这有一点钱你们可以去买纪念品和零食
  Why are you giving it to Phillip? 你怎么把它给菲利普
  Oh, honey, because I trust him more. 哦,亲爱的,我更信任他
  Actually, I can't handle any money today. 事实上,今天我不能用手碰钱
  Shabbat. 因为安息日
  Eddie, could you grab that and put it in my pocket? 埃迪,你能把它塞到我口袋里去吗
  Careful not to confuse a pocket for a pleat. 我的口袋可不一般哦
  They're pressed, and they're deep. 我们犹太人的口袋又紧又深
  God, I love the mezzanine. 天哪,这些看台太美了
  Bravo! 真精彩
  Whoo! 太棒了
  Thank God it's finally over. 谢天谢地总算完了
  It's intermission. 这只是中场休息
  Man... 拜托...
  I feel my life has peaked too early. 我这么年轻就体验到了人生的高潮
  I'm going to the bathroom. 我要去厕所
  When I get back, I'm reaching in your pocket, 我回来后,我会把手伸到你口袋里
  paying for your dumb shirt, 拿出钱来买你的二逼T恤
  and we're going to the Beastie Boys. 然后我们去看野兽男孩
  They're doing "Follies 26" In the spring? 春季的时候还有《富丽秀》(音乐剧))
  Um, yes, please. 赶紧上映吧
  It is great to be back, boss. 老板,回来的感觉真是好
  It is so great to have you back, Mitch. 米奇,你能回来真是太好了
  So, the first thing I need you to do is fire Wyatt. 那么,你回来的第一件事就是把怀亚特炒了
  Y-you're joking. 你,你开玩笑的吧
  I know why you think that... I am a jokester, 我知道你为什么会这么想...我确实喜欢开玩笑的
  but, no, seriously, you're gonna have to do it. 但是,这次不是,说真的,这个任务交给你了
  Uh... 呃...
  O-okay. Okay, yeah, I'll do it. 好,好吧,行,我来处理
  I mean... 我是说...
  Yeah. I can't wait to do it. 行啊,我迫不及待呢
  Great. 好极了
  I leave at 5:30, so do it at 5:35. 我5:30走,所以你5:35行动
  I want to be on the highway when it's happening. 我希望在此事发生时,我已经上高速了
  I... 我...
  Adios, Wyatt. 拜了,怀亚特
  Phillip? 菲利普
  Phillip! 菲利普
  Phillip! 菲利普
  How could you lose Phillip?! 你怎么会把菲利普弄丢的呢
  You were supposed to look out for each other! 你们俩得互相照应着的啊!
  I don't know, mom! I'm sorry! 我也不知道,妈!我很抱歉
  What if somebody took him? Don't say that.  万一他被人拐卖了怎么办?别这么说
  Who wouldn't want him? He's perfect. 谁会不想要他?他如此完美
  Okay, we just have to tell the Goldsteins the truth, 好吧,我们只能把真相告诉戈德斯坦一家了
  and so you know I'm going to put most of the blame on you, 和你说下,我会把主要责任推给你
  not because I want to, but for legal purposes. 并不是我想主要做,主要是从法律角度考虑
  Phillip! Oh, thank God!  菲利普!哦,谢天谢地!
  Hello, Mrs. Huang. 你好,黄太太
  Edwyn. 埃德温
  What are you doing here?! 你怎么会在这里
  Oh, well, I got to the front of the merchandise line, 哦,这样的,当轮到我的时候
  and you weren't back. 你还没有回来
  But then I realized it was nightfall... 但我意识到当时已经是黄昏了...
  Shabbat was over. 安息日已经结束了
  I thought that ended at midnight. 我以为是在凌晨结束的
  I'm a devout 27 Jew, not Cinderella. 我是虔诚的犹太教徒,不是灰姑娘
  So, I bought this gorgeous shirt myself 于是,我就自己买了这件华丽丽的衣服
  and caught the bus home. 然后坐公交车回家了
  You were supposed to go to the concert with me! 你本来应该和我一起去看演唱会的啊
  Yeah, I didn't want to do that. 是啊,但我并不想去的
  You just left him? 那你就撇开他不管了吗
  Phillip, you should be ashamed of yourself. 菲利普,你应该为你的行为感到羞愧
  Eddie gave up going to his concert to look for you, 艾迪以为寻找你的下落而放弃了去看演唱会
  and you broke your promise to him! 而你也违背了对他的誓言
  You are very selfish. 你很自私
  You are not a good Chinese boy. 你不是个好的中国孩子
  Eddie is. 艾迪才是
  Nice, mom. 说的好,老妈
  Now drop the Mike and let's go. 是时候放下麦克,出发了
  Drop the Mike? Who is Mike? 放下麦克?麦克是谁?
  Microphone, mom. Drop the Mike? Who is Mike? 是麦克风啦,老妈,放下麦克?麦克是谁?
  Microphone, mom. 是麦克风啦,老妈
  It means you were awesome 28. 我想说你很赞
  Not gonna lie... what my mom did back there surprised me, 说真的...我妈刚刚的行为让我吃惊
  but what she did next surprised me even more. 而她之后做的事情,让我大吃一惊
  She took me to see the Beastie Boys 她隔天晚上亲自带我去
  the very next night in Tampa. 了坦帕市看了野兽男孩
  Whoo! 好棒!
  Thank God that's finally over. 感谢上帝演唱会已经结束了
  No, that was just the opening act. 还没呢,刚刚的只是暖场的
  Man... That was awesome!  拜托...太赞啦
  So, like I was saying, 正如我之前提到的
  finding your bearings in a new school is always tough... 在新学校里要找到自己的方向是很困难的
  Obviously, you've never tried 很明显,你从来没有
  to raise the jib on wet teak. 尝试过在潮湿的甲板上扬帆
  Which is why it means so much 也就是为什么你会在终于找到
  when you finally find someone you identify with. 一个同类的时候会欢呼雀跃
  Can't keep me down, Goldstein. 哥不需要你了,戈德斯坦
  You're a philistine 29, Huang. 你很俗气,黄
  But sometimes, 但有时候
  the more meaningful way to connect with somebody But sometimes, 与他人交心的方式,但有时候
  the more meaningful way to connect with somebody 与他人交心的方式
  isn't the most obvious one. 并不明显
  You saw the Beastie Boys, too? 你也去看了野兽男孩
  Hell yeah, I did! It was ill! 那必须的!太爽了
  I can't believe they opened with "Egg man"! 我不敢相信他们用《鸡蛋人》这首歌来开场
  I mean, crazy, right? Oh, my God!  超级疯狂的对吧?可不是么
  Check us out... 看看咱俩...
  An Asian kid and a black kid 一个亚洲人和一个黑人
  bonding over music by white Jewish rappers. 因为一个白皮肤的犹太饶舌歌手走的很近
  America's crazy. 美国太疯狂了
  Hi. Welcome to Cattleman's Ranch. 嗨,欢迎来到牧场主的牧场餐厅
  May I get you a table or a booth? 为你们安排一个餐桌还是还是一个小隔间
  Would you like me to lasso you a couple seats at the bar? 需要我用皮鞭帮你们抽几张椅子到吧台么
  Ooh! 哦
  Lasso, please. 那就抽吧
  What's Wyatt still doing here? 为什么怀亚特还在
  I couldn't fire him. 我没办法抄了他
  Those dimples. 他的酒窝太迷人
  Look, it's okay. 听我说,没事的
  We'll just be co-hosts. 我们可以一起代位
  Okay, well, then you two are splitting a salary. 行啊,那么,你们两个人分一份薪水
  Wyatt, you're fired! 怀亚特,你被炒了
  You're fired, Wyatt! Wyatt! 你被抄了,怀亚特!怀亚特
  Wait. Let me get on the highway. 等等,让我先开去高速公路
  I don't even have my keys out yet! 我连车钥匙都没拿出来呢!

1 functional
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
2 wield
vt.行使,运用,支配;挥,使用(武器等)
  • They wield enormous political power.他们行使巨大的政治权力。
  • People may wield the power in a democracy.在民主国家里,人民可以行使权力。
3 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
4 cape
n.海角,岬;披肩,短披风
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
5 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 lateral
adj.侧面的,旁边的
  • An airfoil that controls lateral motion.能够控制横向飞行的机翼。
  • Mr.Dawson walked into the court from a lateral door.道森先生从一个侧面的门走进法庭。
7 mutual
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
8 pushy
adj.固执己见的,一意孤行的
  • But she insisted and was very pushy.但她一直坚持,而且很急于求成。
  • He made himself unpopular by being so pushy.他特别喜欢出风头,所以人缘不好。
9 repulsive
adj.排斥的,使人反感的
  • She found the idea deeply repulsive.她发现这个想法很恶心。
  • The repulsive force within the nucleus is enormous.核子内部的斥力是巨大的。
10 undesirable
adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
  • They are the undesirable elements among the employees.他们是雇员中的不良分子。
  • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system.有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
11 racist
n.种族主义者,种族主义分子
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
12 racism
n.民族主义;种族歧视(意识)
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
13 rim
n.(圆物的)边,轮缘;边界
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
14 haven
n.安全的地方,避难所,庇护所
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
15 ranch
n.大牧场,大农场
  • He went to work on a ranch.他去一个大农场干活。
  • The ranch is in the middle of a large plateau.该牧场位于一个辽阔高原的中部。
16 stint
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事
  • He lavished money on his children without stint.他在孩子们身上花钱毫不吝惜。
  • We hope that you will not stint your criticism.我们希望您不吝指教。
17 cello
n.大提琴
  • The cello is a member of the violin family.大提琴是提琴家族的一员。
  • She plays a melodious cello.她拉着一手悦耳的大提琴。
18 scrap
n.碎片;废料;v.废弃,报废
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
19 ginger
n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气
  • There is no ginger in the young man.这个年轻人没有精神。
  • Ginger shall be hot in the mouth.生姜吃到嘴里总是辣的。
20 corporate
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
21 confrontational
adj.挑衅的;对抗的
  • Fans love rappers partly because they strike such a confrontational pose. 乐迷热爱这些饶舌艺人一定程度上是因为他们所采取的那种战斗姿态。 来自互联网
  • You prefer a non confrontational approach when it comes to resolving disputes. 面对争端,你不喜欢采用对抗性的手段来解决。 来自互联网
22 tricky
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
23 buddies
n.密友( buddy的名词复数 );同伴;弟兄;(用于称呼男子,常带怒气)家伙v.(如密友、战友、伙伴、弟兄般)交往( buddy的第三人称单数 );做朋友;亲近(…);伴护艾滋病人
  • We became great buddies. 我们成了非常好的朋友。 来自辞典例句
  • The two of them have become great buddies. 他们俩成了要好的朋友。 来自辞典例句
24 sloppy
adj.邋遢的,不整洁的
  • If you do such sloppy work again,I promise I'll fail you.要是下次作业你再马马虎虎,我话说在头里,可要给你打不及格了。
  • Mother constantly picked at him for being sloppy.母亲不断地批评他懒散。
25 venue
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
26 follies
罪恶,时事讽刺剧; 愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法( folly的名词复数 )
  • He has given up youthful follies. 他不再做年轻人的荒唐事了。
  • The writings of Swift mocked the follies of his age. 斯威夫特的作品嘲弄了他那个时代的愚人。
27 devout
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness)
  • His devout Catholicism appeals to ordinary people.他对天主教的虔诚信仰感染了普通民众。
  • The devout man prayed daily.那位虔诚的男士每天都祈祷。
28 awesome
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
29 philistine
n.庸俗的人;adj.市侩的,庸俗的
  • I believe he seriously thinks me an awful Philistine.我相信,他真的认为我是个不可救药的庸人。
  • Do you know what a philistine is,jim?吉姆,知道什么是庸俗吗?
标签: 初来乍到
学英语单词
Acef
Aconitum lonchodontum
active anafront
AGP bus
alveolar sac
apertoes
b.f.a
Barrax
beam bunches
beer-drinking
bleach tank
Brikollare system
Brǎdeni
businessloans
butane iso-
C3H6O
cafe au lait spots
Caldwell, Erskine
cascade theory of cosmic radiation
citizeness
compensating feed stoker
complementary symmetry emitter follower
computer output
cophased
dimangular
Drummond Ra.
eggy
electromagneticss
elongation ruler
emberiza cioides castaneiceps
enlistees
esperite
exit aperture
FET high frequency amplifier circuit
futureoriented
gasification gas
got lucky
gray spiegel
great great grandfather
guard mounting
Gwegyo
harmonic induction engine
horse-blocks
hyperentanglement
instant photographic film
international call sign
intrinsic electroluminescence
investigated flood
isbas
japonica A. Gray Smilacina
Julian,Peroy Lavon
Kartung
keep alive voltage
keyhole notch
laceleaves
level order
lime cake waste
liver-Yang
mallet-finger
masures
mechanical degradation
medium energy electron diffraction
migrainous headache
military institute
milling arbour
money-laundering
mopping-up operation
munsen
nicener
nonrhetorical
nudzh
on ... bones
operational indicator
Ossa, Oros
over applied expense
potential difference of electric
printer elegraph code
provedore
pulse warmer
radiation frequency spectrum
reach saturation point
real damages
record of requisition
red sauce
remi inferior ossis ischii
repetition-rate divider
rheumatoid vasculitis
spiral wrack
split axle box
spring follow
subparts
Sunday motorist
tandem generators
The ends justify the means.
toluiquinone
towering kiln
ultimate wet strength
unactivatable
upper finite group
vacuum skull melting
venae colica sinistra
ventadour