时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:美丽新世界


英语课

   "You don't say so."


  “真的?”
  "My dear young lady, I do say so."
  “我亲爱的小姐,真的。”
  Six times twenty-four–no, it would be nearer six times thirty-six.
  六乘以二十四——不,差不多已是六乘以三十六了。
  Bernard was pale and trembling with impatience 1. But inexorably the booming continued.
  伯纳苍白了脸,着急得发抖。可那个嗡嗡的声音还在无情地继续着。
  "… about sixty thousand Indians and half-breeds … absolute savages 2 … our inspectors 3 occasionally visit …
  “……大约有六万印第安人和混血儿……绝对的野蛮人……我们的检查官有时会去访问……
  otherwise, no communication whatever with the civilized 4 world … still preserve their repulsive 5 habits and customs …
  除此之外跟文明世界就没有任何往来……还保留着他们那些令人厌恶的习惯和风俗……
  marriage, if you know what that is, my dear young lady; families … no conditioning … monstrous 6 superstitions 7
  婚姻,如果你知道那是什么的话,亲爱的小姐;家庭……没有条件设计……骇人听闻的迷信……
  Christianity and totemism and ancestor worship … extinct languages, such as Zu.i and Spanish and Athapascan …
  基督教、图腾崇拜还有祖先崇拜……死去的语言,比如祖尼语和西班牙语,阿塔帕斯坎语……
  pumas 8, porcupines 9 and other ferocious 10 animals … infectious diseases … priests … venomous lizards 11 …"
  美洲豹、箭猪和其他的凶猛动物……传染病……祭司……毒蜥蜴……”
  "You don't say so?"
  “真的吗?”
  They got away at last. Bernard dashed to the telephone.
  他们终于走掉了。伯纳冲到电话面前。
  Quick, quick; but it took him nearly three minutes to get on to Helmholtz Watson.
  快,快,可是光跟赫姆霍尔兹接通电话就费了他几乎三分钟时间。
  "We might be among the savages already," he complained. "Damned incompetence 12!"
  “我们已经好像在野蛮人中了,”他抱怨道,“没有效率,他妈的!”
  "Have a gramme," suggested Lenina.
  “来一克吧。”列宁娜建议。
  He refused, preferring his anger.
  他拒绝了,宁可生气。
  And at last, thank Ford 13, he was through and, yes, it was Helmholtz; Helmholtz, to whom he explained what had happened, and who promised to go round at once, at once, and turn off the tap, yes, at once, but took this opportunity to tell him what the D.H.C. had said, in public, yesterday evening …
  最后,谢谢福帝,接通了,是赫姆霍尔兹。他向赫姆霍尔兹解释了已经发生的事,赫姆霍尔兹答应立即去关掉龙头,立即去,是的,立即去。但是赫姆霍尔兹却抓住机会告诉了他主任在昨天夜里会上的话……
  "What? He's looking out for some one to take my place?" Bernard's voice was agonized 14.
  “什么?他在物色人选取代我的工作?伯纳的声音很痛苦。
  "So it's actually decided 15? Did he mention Iceland? You say he did? Ford! Iceland …"
  “那么已经决定了?他提到冰岛没有?你是说提到了?福帝呀!冰岛……”
  He hung up the receiver and turned back to Lenina. His face was pale, his expression utterly 16 dejected.
  他挂上听筒转身对着列宁娜,面孔苍白,表情绝对沮丧。
  "What's the matter?" she asked.
  “怎么回事?”她问。
  "The matter?" He dropped heavily into a chair. "I'm going to be sent to Iceland."
  “怎么回事?”他重重地跌倒在椅子里。“我要给调到冰岛去了。”
  Often in the past he had wondered what it would be like to be subjected (soma-less and with nothing but his own inward resources to rely on) to some great trial, some pain, some persecution 17; he had even longed for affliction.
  他以前曾经多次设想过,不用吞唆麻而全靠内在的才能来接受某种严重的考验,体验受到某种痛苦、某种迫害是怎么回事;他甚至渴望过苦难。
  As recently as a week ago, in the Director's office, he had imagined himself courageously 18 resisting, stoically accepting suffering without a word.
  就在一周以前,在主任的办公室里他还曾想象自己做了英勇的反抗,像苦行僧一样默默承受过苦难。
  The Director's threats had actually elated him, made him feel larger than life.
  主任的威胁实际上叫他得意,让他觉得自己比实际高大了许多。
  But that, as he now realized, was because he had not taken the threats quite seriously, he had not believed that,
  可他现在才明白,他并不曾严肃地考虑过威胁。
  when it came to the point, the D.H.C. would ever do anything.
  他不相信主任到时候真会采取任何行动。
  Now that it looked as though the threats were really to be fulfilled, Bernard was appalled 19.
  可现在看来那威胁好像真要实行了。伯纳吓坏了。
  Of that imagined stoicism, that theoretical courage, not a trace was left.
  他想象中的苦行主义和理论上的勇气已经报销光了。

n.不耐烦,急躁
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
a.有教养的,文雅的
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
adj.排斥的,使人反感的
  • She found the idea deeply repulsive.她发现这个想法很恶心。
  • The repulsive force within the nucleus is enormous.核子内部的斥力是巨大的。
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的
  • The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
  • Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
迷信,迷信行为( superstition的名词复数 )
  • Old superstitions seem incredible to educated people. 旧的迷信对于受过教育的人来说是不可思议的。
  • Do away with all fetishes and superstitions. 破除一切盲目崇拜和迷信。
n.美洲狮( puma的名词复数 );彪马;于1948年成立于德国荷索金劳勒(Herzogenaurach)的国际运动品牌;创始人:鲁道夫及达斯勒。
  • Pumas are large, cat-like animals which are found in America. 美洲狮是一种体形似猫的大动物,产于美洲。 来自新概念英语第三册
  • But forget that for the pumas and lynx at the Queens Zoo. 而皇后动物园的美洲狮和猞猁却完全不吃这一套。 来自互联网
n.豪猪,箭猪( porcupine的名词复数 )
  • Porcupines use their spines to protect themselves. 豪猪用身上的刺毛来自卫。
  • The59 victims so far include an elephant, dromedaries, monkeys and porcupines. 目前为止,死亡的动物包括大象、峰骆驼、子以及豪猪。 来自互联网
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
n.蜥蜴( lizard的名词复数 )
  • Nothing lives in Pompeii except crickets and beetles and lizards. 在庞培城里除了蟋蟀、甲壳虫和蜥蜴外,没有别的生物。 来自辞典例句
  • Can lizards reproduce their tails? 蜥蜴的尾巴断了以后能再生吗? 来自辞典例句
n.不胜任,不称职
  • He was dismissed for incompetence. 他因不称职而被解雇。
  • She felt she had been made a scapegoat for her boss's incompetence. 她觉得,本是老板无能,但她却成了替罪羊。
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
v.使(极度)痛苦,折磨( agonize的过去式和过去分词 );苦斗;苦苦思索;感到极度痛苦
  • All the time they agonized and prayed. 他们一直在忍受痛苦并且祈祷。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She agonized herself with the thought of her loss. 她念念不忘自己的损失,深深陷入痛苦之中。 来自辞典例句
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adv.完全地,绝对地
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
n. 迫害,烦扰
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
ad.勇敢地,无畏地
  • Under the correct leadership of the Party Central Committee and the State Council, the army and civilians in flooded areas fought the floods courageously, reducing the losses to the minimum. 在中共中央、国务院的正确领导下,灾区广大军民奋勇抗洪,把灾害的损失减少到了最低限度。
  • He fought death courageously though his life was draining away. 他虽然生命垂危,但仍然勇敢地与死亡作斗争。
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
abacinating
accuracy control
angiotensins
apical placentations
batidaceaes
Baygora
bell-curve
bellite
birdlore
blood tankage
butterbird
cable strand
caravanseraiss
card No. of the user
casenote
child record
clothes don't make the man
CMHCsA
compound mode of sprinkler arrangement
Coryphaenidae
course of fermentation
crispening current
cryptocercids
cuvier c.
Czaplinek
deaken
deformation limit
desordre
determination test
diffusion stasis
disaster-preparedness
double word boundary
earp
eczema stasis
effective lens aperture
enter the scene
equivalent input offset voltage
Ershui Township
establishing-clause
federative database
figure-8 configuration
fire-gilding
foreign body in nose
fresh surface
fucosan
G-tolerance
gets going
gosh darn
heartbond
heterotypical
hierarchical menus
high-strength wire
higher cognitive process
Hluhluwe
hydraw
initial photo interpretation report
interhuman
intradural abscess
Karlsena, Mys
Karman constant
link, digital microwave
lot-tree
luneburg
Mad as a badger
Marquis de Lafayette
molecular tie
momentum principle
mureinlipoprotein
nineteenth century
no better than
non-belief
not do things by halves
Parabrachylaema
penninoes
pirouette
plain stem
play a lone hand
preprint
puccinia caricis-baccantis
pyth
radio-noise burst
rag-roll
rapid access storage
re-sized
saint-cloud
schottky source/drain
schusky
Stroh violin
suppressing agent
swell-shrink characteristics
treasurer's department
turning rule
Uber Micro
unfaiths
unwound core
Vaas
vaginal process of peritoneum
village fair trade
writing pencil
yellow fat cell
Yondon
zaleski