生活大爆炸访谈之三个女主角
英语课
At The Big Bang Theory,Penny's got herself a girl posse these days.
随着生活大爆炸剧情的发展 Penny开始带领着一群娘子军。
Yeah,I love these chicas.
我爱死着两个小女人了。
Hey.
嘿!
Hi!
嗨!
Yo,P-dog.
哟,潘二狗。
Really,it's so much fun.
这让我乐翻了。
It's they're just totally part of the show now.And it's...it just fits perfectly 1.
剧情已经少不了她们了 真的搭配得很好。
After years being one of the guys,
和男人们混了这么久,
Penny's new BFFs,Bernadette and Amy have developed a newer buddy 2 threesome.
Penny和两位闺蜜 Bernadette和Amy形成了一种朋友3P模式。
And what better time than for a girls' night out ——plus one:boogieing on the dance floor.
这才是出去姐妹淘聚会的最好时机——还要在舞池乱扭。
Shake it babe,shake it!
扭起来,乖乖,扭起来!
I guess it's becoming a thing now.Penny has friends,which is nice.
我们仨越来越重要,Penny有了伴,不再孤单了。
I'm like a busted 3 Sex And City.
就像翻版《欲望都市》。
I'm available for experimentation 4.
我可以做试验品。
Penny has never had friends on the show.
Penny之前没有闺蜜。
So I've took...stolen her from Howard and her from Sheldon.
所以我把她从Howard,还有她从Sheldon那抢来。
So now it's like the three girls.
现在才是真的3P。
Oh screw it.I can deal with a little self-loathing.
我去,虽然不太情愿,但还是可以去。
Let's go find me a heinie to bite.
走吧,我要去找个德国佬来啃。
And Penny's got the perfect plan to get things rolling.
Penny对社交活动很在行。
I'm taking them to a very dirty site,these girls have started a whole new life.
我把她们带到夜店,让她们开始另一种生活。
They're gossipy,they're drinking.
开始八卦,开始喝酒。
Fair warning.We can get c-r-a-z-y.
友情提示:我们会变得很疯狂的哦。
She showed us a dark site.Korean dance clubs.
她带我们去夜店,韩国舞吧。
And we like it.
我们喜欢嗯。
Yeah,they really like it.
她们很喜欢。
Lyric:I kissed a girl.I like it.
歌词:我吻了个女孩,感觉很不错。
What happened to you?
你秀逗了吗?
It's generous,you know, of Penny.
Penny热情又大方。
to be able to show them a different kind of socialization.I think it's healthy.
教会她们新的社交方式 这有助于心理健康。
Meanwhile,Melissa Rauch says,Bernadette is enjoying engagement life with Howard.
Melissa Rauch(Bernadette饰演者)也表示 剧中Bernadette很享受与Hward订婚后的生活。
I think they have a really interesting connection.
他们的关系很有趣。
Early on,he wasn't able to live with their mother's.
之前,他一直和他妈住一起。
Who's there?Are you a sex criminal?
是谁,是性侵者吗?
Sex criminals don't have keys,ma!
性侵者没有钥匙,妈!
I think that because of that, she kinda has an understanding for where he's come from.
正因为如此,她好像能理解他的行为方式。
And I do think that they have a special connection.
他们确实有种特殊的理解。
Look at us,planning a future together.
看看我们,筹划着将来的二人世界。
And then,yeah,her and Sheldon have a very interesting relationship,
她和Sheldon之前也挺有意思,
which has always intrigued 6 Penny.
Penny对此很感兴趣。
like what is happening there? But,(it) works for them,so Penny just...leave it alone.
会想"发生啥了" 但既然他们觉得挺好,Penny也就不说啥了。
You're a vixen, Amy Farrah Fowler.
你真是个荡妇,Amy Farrah Fowler。
Well,for star Mayim Bialik,she's just tried to have a little fun.
Mayim Bialik(Amy饰演者)只是在表演中玩得开心。
What's been fun is getting to explore some of the more kinda feminine sides of her
挖掘她身上的女性气质很有意思
and incorporating obviously her total like nerds-science-personality
还要把她书呆子科学家的本性
with trying to be hip 5.
和想装得很潮的心思结合在一起。
If being on your own is new to you.
如果独自一个人对你来说很新鲜。
I'd be happy to share some tension relieving techniques for ladies.
我很乐意跟你分享一些 我这么多年来爱用的。
I've perfected over the years,
解除空窗期紧张的女士专用科技产品,
which's what my life is like as well,
这也正像现实中的我自己,
like trying to use the lingo 7 and vernacular 8 of like hipness 9 but like...can't help it.
想试着表现地潮一些,酷一点,真是不由自主啊。
And I think that's what's funny about Amy,she can't help it.这
就是Amy可爱的地方,她不由自主地会这样。
Expect some more fireworks when these three girlies get back out on the town again.
三位女士重回剧中,希望能带来更精彩的剧情。
This has been really fun getting to hang out with the girls
和她们呆在一块很好玩
and I like being...playing smart because I'm not.So...
而且我喜欢表现得聪明,因为我本来很笨,所以......
You're really smart,don't say that about yourself.
你很聪明,不要那样贬低自己。
You're right.You're really smart.
好吧,你很聪明!
I'm extremely...I'm extremely smart.
我非常,非常聪明。
Well,let's be honest,who's the smartest one on this couch?
坦白说吧,坐在沙发上的谁最聪明?
Em,this one,So annoyingly smart.she's totally,ya,she's really super smart.
这个家伙,聪明得让人羡慕嫉妒恨,她真的超级超级聪明。
点击收听单词发音
1
perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
2
buddy
n.(美口)密友,伙伴
参考例句:
Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
3
busted
adj. 破产了的,失败了的,被降级的,被逮捕的,被抓到的
动词bust的过去式和过去分词
参考例句:
You are so busted! 你被当场逮住了!
It was money troubles that busted up their marriage. 是金钱纠纷使他们的婚姻破裂了。
4
experimentation
n.实验,试验,实验法
参考例句:
Many people object to experimentation on animals.许多人反对用动物做实验。
Study and analysis are likely to be far cheaper than experimentation.研究和分析的费用可能要比实验少得多。
5
hip
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
6
intrigued
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
参考例句:
You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
7
lingo
n.语言不知所云,外国话,隐语
参考例句:
If you live abroad it helps to know the local lingo.住在国外,学一点当地的语言自有好处。
Don't use all that technical lingo try and explain in plain English.别尽用那种专门术语,用普通的词语解释吧。
8
vernacular
adj.地方的,用地方语写成的;n.白话;行话;本国语;动植物的俗名
参考例句:
The house is built in a vernacular style.这房子按当地的风格建筑。
The traditional Chinese vernacular architecture is an epitome of Chinese traditional culture.中国传统民居建筑可谓中国传统文化的缩影。
9
hipness
n.hip(使知晓,使了解)的变形
参考例句:
But across Europe, it's the fun and hipness quotient of the new scooters that matters most. 然而在欧洲,人们更看重新型踏板车带来的欢乐时尚感。 来自互联网
adv.完美地,无可非议地,彻底地
- The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
- Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
n.(美口)密友,伙伴
- Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
- Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
n.实验,试验,实验法
- Many people object to experimentation on animals.许多人反对用动物做实验。
- Study and analysis are likely to be far cheaper than experimentation.研究和分析的费用可能要比实验少得多。
n.臀部,髋;屋脊
- The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
- The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词
- You've really intrigued me—tell me more! 你说的真有意思—再给我讲一些吧!
- He was intrigued by her story. 他被她的故事迷住了。
n.语言不知所云,外国话,隐语
- If you live abroad it helps to know the local lingo.住在国外,学一点当地的语言自有好处。
- Don't use all that technical lingo try and explain in plain English.别尽用那种专门术语,用普通的词语解释吧。
adj.地方的,用地方语写成的;n.白话;行话;本国语;动植物的俗名
- The house is built in a vernacular style.这房子按当地的风格建筑。
- The traditional Chinese vernacular architecture is an epitome of Chinese traditional culture.中国传统民居建筑可谓中国传统文化的缩影。