时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:经济学人商业系列


英语课

   Business Mongolian copper 1 Halfway 2 to where?


  商业 蒙古铜矿 半程去何方?彷徨,宝石山下倚彤妆
  A massive mining project hits a snag
  一个庞大的矿业项目遭到意外困难
  IN THE endless brown wastes of the Gobi desert in the south of Mongolia huge blue structures are springing up.
  在蒙古南部一望无际的棕色戈壁沙漠荒原上,庞大的蓝色建筑物拔地而起。
  Some 18,000 workers are employed on Oyu Tolgoi, or "Turquoise 3 Hill", the largest undeveloped copper and gold mine in the world.
  大约18,000名员工为世界上尚未开采的最大铜金矿山,奥尤陶勒盖(意为"绿宝石山")工作。
  Rio Tinto, the mining giant that is managing the project, flew its chairman, Jan du Plessis, to the site for a ceremony on September 25th to mark the halfway point of the first phase of construction.
  正在经管这一项目的采矿业巨头力拓公司的董事长杜立石飞临现场,参加了9月25日的一项庆典,这标志着矿山建设的第一阶段已经完成了一半。
  Celebrations were hardly marred 4 by rumblings of discontent back in the capital, Ulaanbaatar, from Mongolian politicians.
  这些庆祝几乎没有受到来自首都乌兰巴托的蒙古政治家们不满叫嚣的干扰。
  But since then the rumblings have got louder, worrying not just Oyu Tolgoi's investors 5, but all those gleeful at the prospect 6 of a prolonged mining-led boom in the country.
  但从那时起叫嚣声变得更为响亮了,对此感到担忧的不仅是奥尤陶勒盖的投资方,还有所有因采矿业为这个国家带来的长期繁荣前景感到兴高采烈的人们。
  A group of 20 members of parliament signed a petition in early September asking the government to reopen negotiations 7 on the 2009 "Investment Agreement" that set the $10 billion project in motion.
  9月初,20名国会议员在一份请愿书上签字,要求政府就2009年的"投资协议"——这一协议启动了这项耗资一百亿美元的项目——重开谈判。
  That could be dismissed as populist political noise ahead of elections due next year.
  人们可以把这当作为明年大选造势的平民主义政治喧嚣而不予理会。
  But by the end of the month, it had become the basis of a formal request from the government to Ivanhoe Mines of Canada, which has a 66% stake in the company that owns the mine and is in turn 49% owned by Rio.
  但到9月末,这已经成了政府向加拿大艾芬豪矿业公司提出的正式要求的基础;力拓公司持有艾芬豪公司49%的股份,而后者则持有这座矿山的拥有者公司中66% 的股份。
  Opening parliament this week, the speaker, who sits on the National Security Council, voiced his support for a renegotiation.
  本周宣布议会开幕的议长——他也是国家安全委员会的成员——表示支持重开谈判。
  The main demand is to bring forward the date when the government has the option to increase its 34% share in the project to 50%.
  他们的主要要求,是让政府可以提前选择将其在此项目中的股份由34%增加到50%的时间。
  At present, its share—which was financed by a loan from Rio—cannot rise until 2040.
  根据现有协议,政府的股份——由力拓的一项贷款提供资金——要到2040年才可以增加。
  The government also wants to impose a "sliding-scale royalty 8" on the project.
  与此同时,政府想对这一项目征收"浮动权利金"。
  This week, Ivanhoe and Rio shot back a letter saying the agreement was not up for renegotiation.
  艾芬豪与力拓本周在回信中声称该协议没有谈判余地。
  All they will concede is that, under its terms, the government is within its rights to ask for talks. They are adamant 9, however, that the terms cannot be changed.
  他们做出的仅有让步是,政府有权按照协议规定要求对话。但他们认定,协议条款绝无更改可能。
  The mining companies point out the huge benefits the project brings in terms of employment, tax revenue and foreign exchange.
  这两家矿业公司指出了这一项目在就业、税收与外汇方面带来的庞大利益。
  By 2020, when it will be producing 450,000 tonnes of copper a year, which will be sold across the nearby Chinese border, it is expected to account for a staggering one-third of Mongolia's GDP.
  当2020年矿山年产铜量达到450,000吨时,这些铜可以向不远处的中国出口,预期可占蒙古全国GDP的三分之一,一个令人惊叹的数字。
  They also argue that, with the copper price falling, a renegotiation might leave the government in a worse position.
  他们还认为,随着铜价下跌,重开谈判可能对政府不利。
  The current agreement has the effect of insuring its equity 10 stake against market risk.
  现有的协议具有保证其股权不受市场风险影响的作用。
  The investors feel some Mongolians do not understand that, because of taxes and royalties 11, the government's 34% share grossly understates the benefits it will receive from the project.
  投资者们感到,由于在税收与权利金上的收益,政府从这一项目得到的好处将远远超过表面上34%的股份,而一些蒙古人对此并不清楚。
  Oyu Tolgoi is the poster project for a national mining boom that sees Ulaanbaatar crawling with foreign miners and their investment bankers.
  奥尤陶勒盖是国家矿业兴隆的一个招牌式项目,它让外国矿业公司和他们的投资银行一起涌入乌兰巴托。
  Of immediate 12 concern are plans to raise billions of dollars through a multinational 13 offering of shares in a huge coal project, Tavan Tolgoi, also in South Gobi province.
  当前人们关心的,是以一个庞大煤矿项目的股权面向多国集资筹措数十亿美元的计划;该煤矿名为塔班陶勒盖,也位于南戈壁省。
  Oyu Tolgoi already faces problems enough.
  奥尤陶勒盖面临的麻烦已经够多的了。
  Inter-governmental negotiations with China have yet to produce an agreement on its supply of power for the early years of production.
  与中国举行的政府间谈判尚未达成投产初期一些年内由中国提供电力的协议。
  Ivanhoe has been snapping at Rio for making "unauthorised remarks" about the project, and there is the small matter of $4 billion in bank finance to be raised.
  艾芬豪一直对力拓有关这一项目的"非正式评论"十分不满,另外还有筹集四十亿美元银行贷款的小事。
  So the government needed a face-saving way out of the latest fine mess it had gotten the project into.
  因此,政府需要以一种体面的方式摆脱他们造成的这一项目的最新尴尬局面。
  On October 6th it issued a joint 14 statement with the foreign partners saying they had settled their differences, without amending 15 the Investment Agreement.
  10月6日他们与外国合伙人发表了一项联合声明,宣称各方已在不修改投资协议的情况下达成了一致。
  Rio and Ivanhoe will be relieved.
  力拓和艾芬豪可以安心了。
  But it will still have to deal with the disgruntled parliamentarians, not to mention voters.
  但心怀不满的国会议员还是需要安抚,更遑论选民们了。

n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
adj.中途的,不彻底的,部分的;adv.半路地,在中途,在半途
  • We had got only halfway when it began to get dark.走到半路,天就黑了。
  • In study the worst danger is give up halfway.在学习上,最忌讳的是有始无终。
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
adj. 被损毁, 污损的
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
n.前景,前途;景色,视野
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
n.皇家,皇族
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
adj.坚硬的,固执的
  • We are adamant on the building of a well-off society.在建设小康社会这一点上,我们是坚定不移的。
  • Veronica was quite adamant that they should stay on.维罗妮卡坚信他们必须继续留下去。
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
特许权使用费
  • I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
  • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
adj.多国的,多种国籍的;n.多国籍公司,跨国公司
  • The firm was taken over by a multinational consulting firm.这家公司被一个跨国咨询公司收购。
  • He analyzed the relationship between multinational corporations and under-developed countries.他分析了跨国公司和不发达国家之间的关系。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
标签: 经济学人
学英语单词
accumulator relief
aconitum hemsleyanum pritzel
acupressures
air penetration
alto rio senguerr
anosmic
Anstie's reagent
arsenous oxychloride
AUC
bankocracy
Bell's inequality
bitumen coating
boatshaped abdomen
calenderability
ceramic restoration
characteristics
citronellols
complementary treaty
conditional binding receipt
contact name
corporate-turnaround
cued panic attack
debenture trust
devictor
DMIC
dopplerites
dyncm
economic thought
El Encinal
emery scourer
enhanced virus
etch primer
foreign born
forward swept wing
glycosamides
gonave
Goniatitida
H.C.M.
Hecht-Weinberg tests
Hesselager
high-grade mica
honor your partner
Huskin
HVOD
Hypericum seniawinii
in for the kill
interrupt function enable
isoserin
ixcer
JTD
lay me down
least square criterion function
liquor separator
lizot
marianella
maximum ordinate
mean mission duration time
medgar
mental telepathists
mibp
mogurnda
molybdoprotein
Monacef
multifunction processing
nano-becquerel
near-field spectrometer
number cetane
parasoma
pentaiodization
primary lateral spinal sclerosis
processing period
propagate
pulse-type telemetering
qui-hi
Rabkon
record identification
resistance quotient
rocker bracket
Saemischs ulcer
Shiahs
shielded cell
siderographic
simple pointed chaeta
slogger
spice poultice
stabilizer cavity
stripper punch
tabes infantum
tax hikes
thyristor commutation
tinea palmae
triangular nuclei
unit virtual force
unlighted
uziel
virtual safety dose
wannsee
welfare administration
wheyle
witch doctors
yerba reuma
zebrasoma scopas