时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:美国学生历史


英语课

 399. New Orleans captured, April, 1862. 399.夺取新奥尔良(1862年4月)


Farragut carried his fleet into the Mississippi, but found his way upstream barred by two forts on the river's bank. 法罗哥特带领舰队进入密西西比河,但在上行过程中遭到河岸上两个要塞的攻击。
A great chain stretched across the river below the forts, and a fleet of river gunboats with an ironclad or two was in waiting above the forts. 两个要塞之间有一条巨大的锁链拦在河面上,要塞上面有一个带着一两块铁甲的炮艇舰队在等候出击。
Chain, forts, and gunboats all gave way before Farragut's forceful will. 铁链、要塞和炮艇都挡不住法罗哥特无坚不摧的意志,
At night he passed the forts amid a terrific cannonade. 夜里他的舰队在猛烈的炮击中闯过要塞,
Once above them New Orleans was at his mercy. 一旦越过这些要塞,新奥尔良就听任他摆布了,
It surrendered, and with the forts was soon occupied by the Union army. 它投降了,要塞也迅速被联邦军队占领,
The lower Mississippi was lost to the Confederacy. 南方联盟失去了密西西比河下游地区。
400. Shiloh and Corinth, April, May, 1862. 400.夏伊洛与科林斯湾(1862年4月和5月)
General Halleck now directed the operations of the Union armies in the West. 此时掌管联邦西部军队的是哈勒克将军,
He ordered Grant to take his men up the Tennessee to Pittsburg Landing and there await the arrival of Buell with a strong force overland from Nashville. 他命令格兰特带领部队沿着田纳西河上行到达匹兹堡码头,在那里等待从纳什维尔经陆路赶来的布勒大军。
Grant encamped with his troops on the western bank of the Tennessee between Shiloh Church and Pittsburg Landing. 格兰特的军队在田纳西河西岸扎营,营地位于夏伊洛教堂与匹兹堡之间。
Albert Sidney Johnston, the Confederate commander in the West, attacked him suddenly and with great fury. 南方军队西部司令阿尔伯特·西德尼·约翰斯顿突然向格兰特发起猛攻,
Soon the Union army was pushed back to the river. 联邦军迅速被赶到河中。
In his place many a leader would have withdrawn 1. 处在格兰特的位子上,许多人会撤退,
But Grant, with amazing courage, held on. 但格兰特以惊人的勇气坚持不退。
In the afternoon Buell's leading regiments 2 reached the other side of the river. 布勒的先遣团到达河对岸,
In the night they were ferried across, and Grant's outlying commands were brought to the front. 他们在夜间通过摆渡过河,格兰特重整旗鼓再战,

vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物
  • The three regiments are all under the command of you. 这三个团全归你节制。
  • The town was garrisoned with two regiments. 该镇有两团士兵驻守。
标签: 美国学生历史
学英语单词
2-propanone
a flood of anger
account in trust
acrylic inlay
addle pates
air fares
air intake volume
alkyl sulfonyl chloride
Aspidiinae
atisane
black gunpowder
bottom cement
bottom paints
browse typefaces
bull campaign
certified emission reduction
coil filter
compiler error detection and diagnostics
Currarino triad
decarburise
digitules
dispatching desk
disrelisht
dissolver
district center
Don Carlos
doppio
down to
durchkomponierts
effective communication range
electronic computing circuit
emergency bilge suction
essential problem
Every cloud has a silver lining.
false epithelium
familiars
final protective fire
find out more
forhoared
fossil-hunter
frislets
fusion power
Good news goes on crutches.
Haliotidae
header control
idiot savants
immersed cylinder
incisor tooth
indicamine
insulated tank
interest on unpaid estate duty
interface switch
interommatidial
lancinated
liquor entericus
melastatine
Nieron
non-intel
Nova Sintra
Pentagonese
Picris hieracioides subsp. japonica
pilocerine
playschemes
plunderphonics
porous fuel particle kernel
positive logic system
pseudo-object
put someone on the block
radiant capacity
radioiodinated serumalbumin
reducibility of a transformation
registration statistics
RNABP
saprophyticus
shield latch
shipping activity
silver halide solvent
Solhannyǒng
splutters
squamous cell carcinoma of lid
squooshing
stagonometer
street-type
suberch
synddo rags
tapered section
terebra dimidiata
Thargomindah
thenylene hydrochloride
tidal current difference
tom cats
trenchev
Trinity Series
Twining's pill
unappraised
unhangs
Villanueva del Campo
vins de table
vitamin D deficiency
well-tongued
Winterton-on-Sea