时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:美国学生历史


英语课

 399. New Orleans captured, April, 1862. 399.夺取新奥尔良(1862年4月)


Farragut carried his fleet into the Mississippi, but found his way upstream barred by two forts on the river's bank. 法罗哥特带领舰队进入密西西比河,但在上行过程中遭到河岸上两个要塞的攻击。
A great chain stretched across the river below the forts, and a fleet of river gunboats with an ironclad or two was in waiting above the forts. 两个要塞之间有一条巨大的锁链拦在河面上,要塞上面有一个带着一两块铁甲的炮艇舰队在等候出击。
Chain, forts, and gunboats all gave way before Farragut's forceful will. 铁链、要塞和炮艇都挡不住法罗哥特无坚不摧的意志,
At night he passed the forts amid a terrific cannonade. 夜里他的舰队在猛烈的炮击中闯过要塞,
Once above them New Orleans was at his mercy. 一旦越过这些要塞,新奥尔良就听任他摆布了,
It surrendered, and with the forts was soon occupied by the Union army. 它投降了,要塞也迅速被联邦军队占领,
The lower Mississippi was lost to the Confederacy. 南方联盟失去了密西西比河下游地区。
400. Shiloh and Corinth, April, May, 1862. 400.夏伊洛与科林斯湾(1862年4月和5月)
General Halleck now directed the operations of the Union armies in the West. 此时掌管联邦西部军队的是哈勒克将军,
He ordered Grant to take his men up the Tennessee to Pittsburg Landing and there await the arrival of Buell with a strong force overland from Nashville. 他命令格兰特带领部队沿着田纳西河上行到达匹兹堡码头,在那里等待从纳什维尔经陆路赶来的布勒大军。
Grant encamped with his troops on the western bank of the Tennessee between Shiloh Church and Pittsburg Landing. 格兰特的军队在田纳西河西岸扎营,营地位于夏伊洛教堂与匹兹堡之间。
Albert Sidney Johnston, the Confederate commander in the West, attacked him suddenly and with great fury. 南方军队西部司令阿尔伯特·西德尼·约翰斯顿突然向格兰特发起猛攻,
Soon the Union army was pushed back to the river. 联邦军迅速被赶到河中。
In his place many a leader would have withdrawn 1. 处在格兰特的位子上,许多人会撤退,
But Grant, with amazing courage, held on. 但格兰特以惊人的勇气坚持不退。
In the afternoon Buell's leading regiments 2 reached the other side of the river. 布勒的先遣团到达河对岸,
In the night they were ferried across, and Grant's outlying commands were brought to the front. 他们在夜间通过摆渡过河,格兰特重整旗鼓再战,

vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物
  • The three regiments are all under the command of you. 这三个团全归你节制。
  • The town was garrisoned with two regiments. 该镇有两团士兵驻守。
标签: 美国学生历史
学英语单词
a rhetorical question
account no
actualmente
admire to do something
airborne infrared device
all mains receiver
apple extract
Astrid
atmospheric pressure head
average integrated demand
beigeists
bibeveled drill
bio-warfare
bituminous paint
blocking oscillator driver
boundary
brake cylinder support
breaking capacity
caperings
carrier frame
carson
cheese-paring
chloroparaffin
cholelithotomy
closed torus
colloidal graphite lubricatin
conibears
continuous casting and rolling
debtor's share
detecteth
devitrification opal
diphenyllselenide
direct clearing
diseasedly
Drottningholm Theatre
enteritis cystica chronica
enteromyiasis
Fissistigma acuminatissimum
forward flow forming
geological interpretation of aerial photograph
geranium richardsoniis
guangdongs
HLVS
hog-nosed badger
horizontal slice
infant formulas
interocular diameter
La Charité-sur-Loire
labor-law
land-tag
lassation
latte
launch loop
legal reserves
letanye
Lichtheimia
literary world
Longburton
lower circlip
majestifying
methylpyridone-carboxylamide
Moho depth
motion for a direct verdict
nebulizer drop
neouliron
neuropoietic
nomainated purchaser
nonsimultaneous prestressing
nonsteady deformation process
normal heart border
normal instruction
optical access network
orientation discrimination
overall direction
paragobiodon modestus
persons eligible on tax credit
petrochemical intermediate
Poumer
put something in motion
quadrature of the circle
r-l impedance
relay just-release value
scrapheap policy
short cultivation
shunt of mobile contacts
skycruiser
spill ver
spool winding
Structured settlement
subairport
suction pipe joint
technological sphere
thoracic pleural bristles
to hold sb to bail
tracing stylus
transitional object
universal-joint mechanism
Upper Crossroads
valve casing cover
vibration mounting
weighted approximation
you were meant for me