时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:名人传记


英语课

   Empty your mind.Be formless, shapeless, like water.


  摒除杂念 无形无像 像水一样
  Now you put water into a cup.It becomes the cup.You put water into a bottle.It becomes the bottle.
  你把水倒进杯子,水就成了杯子的形状,你把水倒进瓶子,水就成了瓶子的形状。
  Now you put it in a teapot.It becomes the teapot.Now water can flow or it can crash.Be water, my friend.
  你把水倒进茶壶,它就成了茶壶的形状。水能流动,也能破裂,要像水一样吧 朋友。
  The Pirre Berton interview was one of the few Bruce Lee did in English.And it allowed him to communicate his thoughts to an audience outside of Hong Kong.
  Pirre Berton的采访是李小龙接受的为数不多的几次英语采访之一,这也让李小龙能向香港之外的人传达自己的思想。
  So in this interview he was able to communicate all those thoughts.And do it in such a way that was not just physical also philosophical,and a way to conduct one's life.
  在那次采访中 他能够表现出所有的思想 ,采访不仅涉及他的功夫 更谈到了哲学以及他对生命的诠释。
  That's why I think this interview is more meaningful than many of the other that concentrate only on Bruce's physical ability.His philosophy, his work ethic 1, his cultrual kind of background,to interpret 2 that into a kind of cinematic world where it's believable.
  我觉得这就是那次采访的成功之处比那些仅仅注重体能的采访要有意义得多。他的哲学 他的工作原则 他的文化背景全部融入电影之中 显得真实可信。
  You have an actor who really believes his way of life.He was a real thing.He compares kungfu to water, that kungfu has the continuity 3 of movement.Where, you know, it's... it's constantly moving.
  他就是一个坚信自己人生哲学的演员,他是位大师,他把功夫比作水 具有水那样的连续性,并且... 毫无停滞。
  Water, you can not grab 4, right?And water can go through solid, you know, can go through rock.
  你可抓不住水 对吧?水能穿过固体 水滴石穿,但哲学同时也很简单。
  And it could be understood by a young child or... or... or a master.
  三岁小孩 或者... 武术大师都能明白

n.道德标准,行为准则
  • They instilled the work ethic into their children.他们在孩子们的心中注入了职业道德的理念。
  • The connotation of education ethic is rooted in human nature's mobility.教育伦理的内涵根源于人本性的变动性。
vt.解释,说明,理解;vi.作口译
  • We have to interpret his words in a modern light.我们不得不用现代观点来解释他的话。
  • Please interpret the comments of our foreign guest.请把外宾的话翻译一下。
n.连贯性,连续性,持续性
  • There is no continuity between the three parts of the book.这本书的三个部分之间没有连贯性。
  • Unfortunately,no questions from the audience broke the continuity of his harangue.令人遗憾的是,没有听众提出问题来打断他的高谈阔论。
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
标签: 李小龙 传记
学英语单词
absidia blakesleeana
abstringe
affinity laws of pump
Antaen
antenyl bromide
anticorrosives
apitong
astronomia
Banaba
bitted
bubble-spirit glass
byzantine generals
cancer patient
charlatanistic
cholicky
colloquial speech
convoluted seminiferous tubules
corticosteroid myopathy
Cosmopoliteness
crucible traingle
CSS code
dissuetude
double acting door
double commutant
drawing out
eco farm
economic crossbreeding
elliptic equation
espousals
excrementous
fascia penis profunda
fellow servant
fibrosarcoma of ear
final balance
finishing move
freely rotating chain
French cell press
fund for providing the necessaries of life
Gothamists
Gran San Bernardo, Colle del (Grand Saint-Bernard, Col du)
guarnaccia
heir of line
henroost
icterus simplex
low-power load
Man-aung Kyun
mathematical geodesy
medium atomized oil nozzle
melba toasts
motor controller
muscular process
namlea(nam lea)
nonuniform signal quantization
nos.
optical cable driver
oratiuncle
overskating
Pachacuti Inca Yupanqui
pachycephaly
photoholics
phthisiotherapeutist
polite to a fault
Polovragi
positional control problem
potentiometric recorder
Prechristian
pursable
radar interface adapter
ravell'd
reach for the sky
risk effect
Sakalilo
schlongs
segment tool
seneker
SHV
slag pocket
spiral divergence
split field picture
stagolee
starting 1oad
Stilbellatles
substitution frame
sucker inhibitor
supported price
swails
symbol table valued variable
thermal blooming spectroscopy
thermonuclear transformation
Thivars
thread-cutting screw
total ammonia nitrogen
transmission interruption
universal argyria
ustilago hordei
voltage source calibrator
vulsella vulsella
washing drum
water head
whistle lever shaft key
wickir
y'think