【英语早间课堂】话说地道美语 Lesson 23(2)之七
时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:英语早间课堂
英语课
第九、我们可以说dress sb down. In English it means "to criticize or be angry with sb because they have done sth wrong". 中文意思是训斥,责骂。我们通过下面的例句来熟悉这个动词短语的意思。
下面的这个例句是关于人们对英国前首相撒切尔夫人的评论——For many Britons accustomed to watching Thatcher 1 browbeat 2 enemies and dress down aides, it seemed like only a matter of time before her support for Major would cool. 对很多看惯撒切尔向她的政敌怒目而视或斥责僚属的英国人来说,她对梅杰的支持迟早都会冷却。
注解1:单词 accustomed [əˈkʌstəmd] 习惯了的; 适应了的 Thatcher ['θætʃə] 撒切尔(前英国首相) (thatcher 盖屋匠) browbeat ['braubi:t] 吓唬,威逼 aide [eid] 助手, 副官, 侍从武官 cool 冷却
注解2:短语be accustomed to sth ( doing sth )是“习惯于某事”“习惯于做某事”的意思。例如:Conditions here are not what she's accustomed to. 这里的条件不是她所习惯享受的。My eyes slowly grew accustomed to the gloom. 我的眼睛对黑暗慢慢适应了。(grow accustomed和be accustomed比较)
注解3:watch sb do sth这个动词短语结构,意思是观看某人做某事,看某人做某事。宾语sb后面的补足语是用动词原形,也有watch sb doing sth这个动词短语结构,它们之间的区别就在于看对方在做这件事,是不是当时对方的动作正在发生。我们来看2个例子来辨析:I watched her go out of the room just now. 我看见她刚才出去了。(这句话中的我看这个动作,看到的是她出去,出去的这个动作整个过程,话句话说就是强调事实。)The girl is watching the the chief stealing something. 那个女孩在看见小偷正在偷东西。(这句话中女孩观看的时候,看的时候小偷偷东西这个动作正在发生,这里强调动作。)
注解3:短语a matter of time是指(某事肯定发生只是)时间问题,是迟早的事情。例如:It was only a matter of time. 一切不过只是时间早晚的问题。Thoughts of you dance through my mind. Knowing, it is just a matter of time. 我知道对你的思念挥之不去。知道,这只是个时间问题。
It is (only ) a matter of time before+从句可以视为一个句型,意思是某事情(或某种情况)是迟早会发生的事情。 例如:It is only a matter of time before some companies go under. 部分公司破产也只是时间的问题。(备注: go under = go broke , run outof bank, go bankrupt 破产 )
注解4:短语support for sb/sth是“对......支持”“支撑.......”的意思。例如:They are trying to win support for their proposals.他们在努力争取人们支持他们的建议。Support for his cabinet has risen sharply in the past week. 在过去一周里,他的内阁的支持率已急剧上升。(备注:in the past week 在过去的一周)
注解5:该句话的状语就是一个在介词短语For many Britons,后面的accustomed to watching Thatcher browbeat enemies and dress down aides是过去分词短语做后置定语,这个过去分词中又含有一个介词短语to watching Thatcher browbeat enemies and dress down aides,在这个介词短语中含有动词+宾语+宾语的补足语这样的结构,而且宾语的补足语又是由动词原形来充当,宾语补足语又是由2个并且的动宾结构构成。句子的主要部分是it seemed like only a matter of time before her support for Major would cool. 这是一个含有时间状语从句的复合句。Seem在主句中是做系动词,like是介词,seem like意思是看上去像......,好像。
Dress down除了有“严厉斥责”的意思,还有“穿着随意”的意思。例如:You can't dress down in diplomatic occasions. 在外交场合你不能穿着随便。Many companies have an official dress down day once a month or so, on which employees may wear blue jeans, running shoes, and T-shirts to the office - in other words,wear their weekend clothes to work. 许多公司大约一个月就有一次法定的“便装日”,在这一天,雇员们可以穿着蓝牛仔裤、球鞋和T恤衫去办公室——也就是说,穿着度周末时的衣服去上班。(备注:or so 大约 in other words 换句话说,用别的话说)
那么dress down的反义词很容易联想就是dress up,它的意思是盛装打扮,穿着严谨。例如:Her maid helped her to dress up for the party. 他的女仆帮助他穿上参加晚会的礼服。
转自可可英语
下面的这个例句是关于人们对英国前首相撒切尔夫人的评论——For many Britons accustomed to watching Thatcher 1 browbeat 2 enemies and dress down aides, it seemed like only a matter of time before her support for Major would cool. 对很多看惯撒切尔向她的政敌怒目而视或斥责僚属的英国人来说,她对梅杰的支持迟早都会冷却。
注解1:单词 accustomed [əˈkʌstəmd] 习惯了的; 适应了的 Thatcher ['θætʃə] 撒切尔(前英国首相) (thatcher 盖屋匠) browbeat ['braubi:t] 吓唬,威逼 aide [eid] 助手, 副官, 侍从武官 cool 冷却
注解2:短语be accustomed to sth ( doing sth )是“习惯于某事”“习惯于做某事”的意思。例如:Conditions here are not what she's accustomed to. 这里的条件不是她所习惯享受的。My eyes slowly grew accustomed to the gloom. 我的眼睛对黑暗慢慢适应了。(grow accustomed和be accustomed比较)
注解3:watch sb do sth这个动词短语结构,意思是观看某人做某事,看某人做某事。宾语sb后面的补足语是用动词原形,也有watch sb doing sth这个动词短语结构,它们之间的区别就在于看对方在做这件事,是不是当时对方的动作正在发生。我们来看2个例子来辨析:I watched her go out of the room just now. 我看见她刚才出去了。(这句话中的我看这个动作,看到的是她出去,出去的这个动作整个过程,话句话说就是强调事实。)The girl is watching the the chief stealing something. 那个女孩在看见小偷正在偷东西。(这句话中女孩观看的时候,看的时候小偷偷东西这个动作正在发生,这里强调动作。)
注解3:短语a matter of time是指(某事肯定发生只是)时间问题,是迟早的事情。例如:It was only a matter of time. 一切不过只是时间早晚的问题。Thoughts of you dance through my mind. Knowing, it is just a matter of time. 我知道对你的思念挥之不去。知道,这只是个时间问题。
It is (only ) a matter of time before+从句可以视为一个句型,意思是某事情(或某种情况)是迟早会发生的事情。 例如:It is only a matter of time before some companies go under. 部分公司破产也只是时间的问题。(备注: go under = go broke , run outof bank, go bankrupt 破产 )
注解4:短语support for sb/sth是“对......支持”“支撑.......”的意思。例如:They are trying to win support for their proposals.他们在努力争取人们支持他们的建议。Support for his cabinet has risen sharply in the past week. 在过去一周里,他的内阁的支持率已急剧上升。(备注:in the past week 在过去的一周)
注解5:该句话的状语就是一个在介词短语For many Britons,后面的accustomed to watching Thatcher browbeat enemies and dress down aides是过去分词短语做后置定语,这个过去分词中又含有一个介词短语to watching Thatcher browbeat enemies and dress down aides,在这个介词短语中含有动词+宾语+宾语的补足语这样的结构,而且宾语的补足语又是由动词原形来充当,宾语补足语又是由2个并且的动宾结构构成。句子的主要部分是it seemed like only a matter of time before her support for Major would cool. 这是一个含有时间状语从句的复合句。Seem在主句中是做系动词,like是介词,seem like意思是看上去像......,好像。
Dress down除了有“严厉斥责”的意思,还有“穿着随意”的意思。例如:You can't dress down in diplomatic occasions. 在外交场合你不能穿着随便。Many companies have an official dress down day once a month or so, on which employees may wear blue jeans, running shoes, and T-shirts to the office - in other words,wear their weekend clothes to work. 许多公司大约一个月就有一次法定的“便装日”,在这一天,雇员们可以穿着蓝牛仔裤、球鞋和T恤衫去办公室——也就是说,穿着度周末时的衣服去上班。(备注:or so 大约 in other words 换句话说,用别的话说)
那么dress down的反义词很容易联想就是dress up,它的意思是盛装打扮,穿着严谨。例如:Her maid helped her to dress up for the party. 他的女仆帮助他穿上参加晚会的礼服。
转自可可英语
n.茅屋匠
- Tom Sawyer was in the skiff that bore Judge Thatcher. 汤姆 - 索亚和撒切尔法官同乘一条小艇。 来自英汉文学 - 汤姆历险
- Mrs. Thatcher was almost crazed; and Aunt Polly, also. 撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是。 来自英汉文学 - 汤姆历险