【英语早间课堂】If it had not been for,,,
时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:英语早间课堂
英语课
【复习】
Last time we learned a sentence pattern which is : If + S had done, S should have done.这个句式是表示假设一个人在过去做某事或是处于某种状态,这个人或者是另外一个人本应该这样做但是而没有这样做。
【习题答案】
1 如果他那时赖账,你就应该通过法律渠道处理,而不是跟他硬拼致使两败俱伤。
If he had repudiated 1 a debt, you should have taken him into court rather than having a desperate fight with him to go blind.
2 如果那时候我知道我的女儿在钢琴上很有天赋,我就该加班加点挣钱为她买台钢琴。
If I had been aware of my daughter's genius in playing piano, I should have worked overtime 2 to buy a piano for her.
【今日主题】
And this morning I would like to share a new sentence pattern with you. It is : If it had not been for... , S wouldn't ( couldn't might not) have done. 这个句式是表示在过去(某人或某事)要不是如何, 某人或某事就不会(不能够,不可能)有过去的结果。如果我们假设现在某人或某事要不是如何, 某人或某事就不会(不能够,不可能)有现在的结果。The sentence pattern is : If S weren't for... , S wouldn't( couldn't, might not) do. What's more, we can make it a sentence in inverted 3 order when talking of it. 那么同样在今天的句型中,可以使用倒装句式。The sentence structure is: Had it not been for..., S wouldn't (couldn't , might not) have done. 如何倒装呢?还是“两步曲”:一是把if省略,二是把had提到句首,其余语序均不变。
Mary 可说是教学上的“泰斗”,可是一向教学很差的Tin就成了政教主任了,Mary心里有些不平衡就和同事Jenny聊起了此事。Jenny告诉她如果想当官的话,要经常到领导家中走走坐坐,光靠自己的教学实力还是不够的。Mary就真这样做了近半年,果然当上了副校长。她不由感叹道:If it hadn't been for Jenny, I wouldn't have understood it. 要不是没有Jenny,我是不好明白这个的。此句话言外之意就是:Just because of Jenny's advice I knew how should I behave for a promotion 4. 正是因为有了她的建议,我才知道提升当官还有这门学问的。我们来看一下倒装句:Had it not been for Jenny, I wouldn't have understood it.
Juliet是个舞蹈者,练功过于勤奋,那会儿把腰给弄着了,疼痛不已,站不直也蹲不下,由于母亲的细心照料,很快就好了,没有留下后遗症。当现在的圈内人说她真会保养,没有留下职业病时,她说:If it weren't for my mother's meticulous 5 care, I might not have gotten right so soon. 如果没有我母亲的悉心照顾,我是不好得那么快的。此句话言外之意就是:Just because of my mother's meticulous care I got well so soon. 我们来看一下倒装句:Had it not for my mother's meticulous care, I might not have gotten right so soon.
【温故知新】
Please translate the following sentences into English in two ways.
1 要不是有你及时的帮助,我们会陷入严重的困境。
2 要不是你当时及时控制住了你的情绪,你或许会做出傻事儿出来。
3 要不是有他们的支持,我们是不会获得选举的。
4 要不是你当年不努力读书,你那时就是个大学生了。
转自可可英语
Last time we learned a sentence pattern which is : If + S had done, S should have done.这个句式是表示假设一个人在过去做某事或是处于某种状态,这个人或者是另外一个人本应该这样做但是而没有这样做。
【习题答案】
1 如果他那时赖账,你就应该通过法律渠道处理,而不是跟他硬拼致使两败俱伤。
If he had repudiated 1 a debt, you should have taken him into court rather than having a desperate fight with him to go blind.
2 如果那时候我知道我的女儿在钢琴上很有天赋,我就该加班加点挣钱为她买台钢琴。
If I had been aware of my daughter's genius in playing piano, I should have worked overtime 2 to buy a piano for her.
【今日主题】
And this morning I would like to share a new sentence pattern with you. It is : If it had not been for... , S wouldn't ( couldn't might not) have done. 这个句式是表示在过去(某人或某事)要不是如何, 某人或某事就不会(不能够,不可能)有过去的结果。如果我们假设现在某人或某事要不是如何, 某人或某事就不会(不能够,不可能)有现在的结果。The sentence pattern is : If S weren't for... , S wouldn't( couldn't, might not) do. What's more, we can make it a sentence in inverted 3 order when talking of it. 那么同样在今天的句型中,可以使用倒装句式。The sentence structure is: Had it not been for..., S wouldn't (couldn't , might not) have done. 如何倒装呢?还是“两步曲”:一是把if省略,二是把had提到句首,其余语序均不变。
Mary 可说是教学上的“泰斗”,可是一向教学很差的Tin就成了政教主任了,Mary心里有些不平衡就和同事Jenny聊起了此事。Jenny告诉她如果想当官的话,要经常到领导家中走走坐坐,光靠自己的教学实力还是不够的。Mary就真这样做了近半年,果然当上了副校长。她不由感叹道:If it hadn't been for Jenny, I wouldn't have understood it. 要不是没有Jenny,我是不好明白这个的。此句话言外之意就是:Just because of Jenny's advice I knew how should I behave for a promotion 4. 正是因为有了她的建议,我才知道提升当官还有这门学问的。我们来看一下倒装句:Had it not been for Jenny, I wouldn't have understood it.
Juliet是个舞蹈者,练功过于勤奋,那会儿把腰给弄着了,疼痛不已,站不直也蹲不下,由于母亲的细心照料,很快就好了,没有留下后遗症。当现在的圈内人说她真会保养,没有留下职业病时,她说:If it weren't for my mother's meticulous 5 care, I might not have gotten right so soon. 如果没有我母亲的悉心照顾,我是不好得那么快的。此句话言外之意就是:Just because of my mother's meticulous care I got well so soon. 我们来看一下倒装句:Had it not for my mother's meticulous care, I might not have gotten right so soon.
【温故知新】
Please translate the following sentences into English in two ways.
1 要不是有你及时的帮助,我们会陷入严重的困境。
2 要不是你当时及时控制住了你的情绪,你或许会做出傻事儿出来。
3 要不是有他们的支持,我们是不会获得选举的。
4 要不是你当年不努力读书,你那时就是个大学生了。
转自可可英语
v.(正式地)否认( repudiate的过去式和过去分词 );拒绝接受;拒绝与…往来;拒不履行(法律义务)
- All slanders and libels should be repudiated. 一切诬蔑不实之词,应予推倒。 来自《现代汉英综合大词典》
- The Prime Minister has repudiated racist remarks made by a member of the Conservative Party. 首相已经驳斥了一个保守党成员的种族主义言论。 来自辞典例句
adj.超时的,加班的;adv.加班地
- They are working overtime to finish the work.为了完成任务他们正在加班加点地工作。
- He was paid for the overtime he worked.他领到了加班费。
adj.反向的,倒转的v.使倒置,使反转( invert的过去式和过去分词 )
- Only direct speech should go inside inverted commas. 只有直接引语应放在引号内。
- Inverted flight is an acrobatic manoeuvre of the plane. 倒飞是飞机的一种特技动作。 来自《简明英汉词典》
n.提升,晋级;促销,宣传
- The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
- The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
adj.极其仔细的,一丝不苟的
- We'll have to handle the matter with meticulous care.这事一点不能含糊。
- She is meticulous in her presentation of facts.她介绍事实十分详细。