时间:2019-01-23 作者:英语课 分类:英语早间课堂


英语课
【复习】
 
Last time we learned 1 a sentence pattern which is : It is important that S should do. 意思是:做某事很重要。主语从句that S should do中使用了虚拟语气,因为主句中含有important 这个形容词。In addition, "should" can be left out. 我们还引申出了一个句型,是:It is important to somebody that S should do. We should pay attention to the preposition 2 "to", instead of not using "for".
 
【习题答案及点评】
 
And some translation exercises were left last time that need you to translate it in different ways , which is a little difficult and I am about to let the answers to them out in the open.
 
【EXERCISE I】对于我们来说,遵照厂家的说明很重要。
【TRANSLATION 1】It is very important that we (should) follow the manufacturer's instructions. 
【TRANSLATION 2】It is very important to us that the manufacturer's instructions (should)be followed. 
【TRANSLATION 3】It is very important for us to follow the manufacturer's instructions 
【TRANSLATION 4】The importance is that we (should) follow the manufacturer's instructions. 
【TRANSLATION 5】We must pay attention to the importance (that) the manufacturer's instructions(should)be followed.
 
【喇叭】注意翻译3中的主语从句中使用be;翻译1和2的状语中使用介词to; 翻译3中的状语使用介词for.
 
【点评】第一句和第二句使用主语从句翻译,不同的是第一句中的主语从句使用的是主动语态,第二句中的主语从句使用的是被动语态。第三句使用动词不定式进行翻译,第四句使用表语从句进行翻译,注意含有表语从句的复合句中的主句的主语是importance的话,表语从句要使用虚拟语气,即谓语形式为:should + 动词原形, that不能省略,但是should可以省略。翻译5是使用同位语从句进行翻译,如果同位词是importance的话,那么从句中也要使用虚拟语气,即谓语形式为:should do. 在同位语从句中that 和should都可以省略。
 
【EXERCISE II】她吃这种药对她的身体很重要。
【TRANSLATION 1】It is vital to her health that she (should) take this medicine.
【TRANSLATION 2】It is vital to her that this medicine ( should ) be taken for her health . 
【TRANSLATION 3】It is vital for her to take this medicine. 
【TRANSLATION 4】For her health the importance is that she should take this medicine.
 
【点评】翻译1中我们可以看到状语是:to something. 那么我们可知,在这类句型中的状语可以是to somebody, 也可以是to something,但是to somebody强调的是人,而to something则强调的是物。如翻译1中强调的是“身体健康”这个状况,而不是“工作顺利”这个状况,而翻译2中强调的是“她”这个人,而不是强调“别人”。翻译方式同第一道习题。
 
转自可可英语

adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
n.介词
  • You should cancel this preposition in the sentence.你应该删去句子中的这个介词。
  • We use different preposition to talk about time,days,months and seasons.我们用不动的介词来谈论时间,日,月和季节等。
学英语单词
additional provision
amblyomma helvolum
analyzer for physical property
assessment of petroleum resources
bang holes
beadleship
beauvaiss
bque.
brassinosteroid
chromatographic process
chromel-alumel thermometer
co-patentee
collagist
corpus fibrosum simplex
debittering yeast
deputize
dot image
double wish-bone arm type
dyctee
eddy-built bar
El Chilar
encephalomyopathies
energy coefficient
euphthiracarids
exchequered
fault-tolerant distributed system
floroacetamide
FUMG
gaufrage
get under
gibberone
haplopappus spinulosuss
high-latitudes
homobasidium
hydrogen value
hypoid-gear
juliferous
karst geomorphy
leakpan
linkifies
Little Bahama Bk.
livehood economy
lock onto
long throws
magneto block
make delivery
mania for winning cups and medals
matzas
maxillae setosae
Mecheria
megatest
modal number
month jumper spring
Muscoda
nanolattices
newspaper clippings
Nikita Sergeyevich Khrushchev
nuria
Orchis limprichtii
orsis
os costale
oxy-Tobias acid
part payment
permeabilise
photodermatosis
PICC Protection Indemnity Clause
poork
postpuberal
psychosurgeons
puppetly
pyrasteel
re-focus
received for shipment bill of lading
referencing function subprogram
reorganizes
restart command circuit
reusably
schiff's
second-order trigonal prism
sine-Gorden equation
single-frame motor
sohmer
static excitation equipment
superabsorbers
survival kit
Swertia emeiensis
swiftboated
synchronous tie
systematic risk
TBF1
technical safety appraisal(TSA)
tegmen mastoideum
thawing condition
thumbboards
tie-rod arm
tonnage of freight despatched
trebuler
trs.
Uithuizermeeden
volatile product
wonder-stricken
Zoysia pungens