时间:2019-01-20 作者:英语课 分类:礼节美语


英语课

陈豪在北京的ABC美国公司工作。他和美国同事Amy刚刚开完会。


(Office ambience)


A:陈豪,Do you have a few minutes to talk?


C:Sure, 有什么事吗?


A:I noticed something in our meeting just now. 做为朋友,我觉得应该告诉你。It has to do with good etiquette 1.


C: 我有什么地方做得不对吗?西方礼节对我来说还有些陌生,你可得随时提醒我。


A: It has to do with body language, specifically eye contact.


C:肢体语言?Amy, 你能说得具体点儿吗?


A:We send nonverbal messages with our arms, our legs, our posture 2, our gestures and most often with our eyes.


C:你是说能从我眼睛里能看出我的想法吗?


A:没错。比方说,今天开会时,your eyes said more than your words or your facial expression. Todd 介绍提案时,我能看出你不同意他的意见。


C:奥, 你从我眼睛就能看出来?我真的是有异议。可你看出来的?我可是一字都没说呀。


A: You didn't have to. You rolled your eyes.


C: 我翻眼睛了吗?我怎么一点儿都没觉得。


A:你是下意识的。You were not aware, but several people at the meeting noticed.


C:那就是说虽然我嘴上没表示反对,其它人还是能够看出来。Was there anything else that I did with my eyes?


A:Unfortunately, yes. You looked away several times while Todd was speaking.


C:这有什么不好吗?他说的我都听过好几遍了。


A:没错。By not looking at Todd, you gave the impression that you had heard it all before and were not the least bit interested in hearing more.


C:这我可没想到。我一直在努力管住自己的嘴巴,不要乱讲话。


A:Well, your eyes did that for you.


C: Amy, 你还从我的眼神儿里看出什么了?


A:When you lost complete interest in what Todd was saying, you just stared at him blankly. It was that old "deer in the headlights" look.


C:“车前灯里的鹿”是什么意思啊?


A:For the deer facing the headlights of an oncoming car, its expression is one of looking, but not seeing.


C:你是说我的眼睛虽然看着Todd,但是别人能看出来,我其实并没有听进去?


A:That's right. The courteous 3 professional is as conscious of his body language as he is his spoken language.


C: Amy, 你能不能再提醒我一下,以后要怎么做,省得我的眼睛把我的想法都泄漏出去了。


A:记住,眼睛是心灵的窗口。Learning to control the message that your eyes send is the key to courteous communication.

 



n.礼仪,礼节;规矩
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
adj.彬彬有礼的,客气的
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
标签: etiquette
学英语单词
absolute surplus labor
accurate distance
active galactic nuclei
air dynamics
aircraft-type
attachments
attended
bacterial suspension
Bettendorff's reagent
bezman
car-freest
conglomerate market
conjunctival injury
course-grade
crystalline melting point
dai (ndai i.)
delayed-rising mine
disturbance level
Dolby Stereo
eddy-current clutch
educas
Eranthemum austrosinense
eucheuma crassum
EWS (engineer work station)
extra fine wire
ferroan calcite
float between
folding fan
genus batiss
hangar-queen
harrases
hydromels
indian files
interarea(cardinal area)
interpreter routine
inturbidate
ionospheric refraction
jawbreakers
Jordan curve
Kinel'-Cherkasskiy Rayon
kumons
Lagrange viewpoint
langmuir-hinshelwood's mechanism
lead-in rack
legal blindness
leptoseris explanata
level-crossing
low angle tracking
major policy
Massonia
medicated wine with leopard bone
Methicil
modifying asphalt
motherfuckerhood
multi-pronged
multirow
nanofoams
nonchronologically
nonmarrieds
North American Cellular Network
out-of-power
outheader subgroup
peopleless
Plain Old Documentation
point lock key
postnikova
preagonal
primos
product complexity
pseudoperonospora humuli(miyabe et takahashi) wilson
radionuclide applicator
rap club
root puller
sample survey design
school facilities
setar
shitting on
SI units
snd.
source zone
South Windsor
spherical probe
stair headroom
stannary
sub element
sulfalene
surface trapping
table water
take a beating
the day is not so far off when
tirol
titchiest
two-phase alternating-current circuit
under-voltage release
VAHS
valve-lash control
vase-shaped crown
volatile pressing lubricant
woollen ring frame
Yan Fu
yoga
Zhangmen