美国有线新闻 CNN 特朗普宣布夏威夷进入自然灾害状态
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:CNN美国有线新闻2018年5月
we start today with a by-the-numbers look at the dangerous situation on Hawaii’s big island. That’s where the notoriously active Kilauea volcano has been erupting again for about a week and a half now.
头条新闻,我们通过观看一组数据来了解夏威夷的危险情况. 这就是众所周知的基拉韦厄火山所在之地,这座火山在一周半内再次喷发.
The first number we have is almost 2,000. It’s how many residents have been evacuated 1 since the volcano started this eruption 2. Dozens of homes have been destroyed by lava 3.
第一个数字是2000。这是自火山爆发以来,被疏散的居民数量。数十座房屋被熔岩摧毁。
Next, 12. That’s the distance in miles away from the crater 4 that ash plumes 5 could cover if an explosive eruption occurs. Scientists expect more of those in the days ahead and new lava flows are also possible.
接下来,12。这是如果发生爆炸,火山灰就能覆盖的距离。科学家们预计,未来几天将会有更多的熔岩流,新的熔岩流也是可能的。
Two-point-nine million is the estimated cost in dollars that Hawaiian officials expect will be needed to protect residents affected 6 by the eruption and that’s for the next 30 days. U.S. President Donald Trump 7 declared a major disaster in Hawaii on Friday. What does that is free up federal money and resources to help those affected.
据夏威夷官员预计,在未来30天将需要花费2900万美元来保护受火山爆发影响的居民。周五,美国总统唐纳德·特朗普宣布夏威夷发生重大灾难。需要释放联邦资金和资源,以帮助那些受影响的人。
Eighteen is the number of fissures 8, cracks on the ground where lava is seeping 9 or spewing out, all caused by this eruption. Some of the fissures are miles away from Kilauea’s crater itself.
18是裂缝的数量,熔岩从地面上的裂缝中渗出或喷涌出来,都是由于火山喷发造成的。一些裂隙离基拉韦厄火山的火山口有几英里远。
And that last number here is 1924. That’s the year when the Kilauea Volcano last behaved like this, according to some scientists. It was active for about three weeks then, sending ash high into the air and blasting blocks, weighing as much as 14 tons.
最后一个数字是1924年。根据一些科学家的说法,这是基拉韦厄火山上一次有类似状况的时间。大约三周后,火山喷发,火山灰喷到空、炸裂,重达14吨。
- Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
- The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
- The temple was destroyed in the violent eruption of 1470 BC.庙宇在公元前1470年猛烈的火山爆发中摧毁了。
- The eruption of a volcano is spontaneous.火山的爆发是自发的。
- The lava flowed down the sides of the volcano.熔岩沿火山坡面涌流而下。
- His anger spilled out like lava.他的愤怒像火山爆发似的迸发出来。
- With a telescope you can see the huge crater of Ve-suvius.用望远镜你能看到巨大的维苏威火山口。
- They came to the lip of a dead crater.他们来到了一个死火山口。
- The dancer wore a headdress of pink ostrich plumes. 那位舞蹈演员戴着粉色鸵鸟毛制作的头饰。
- The plumes on her bonnet barely moved as she nodded. 她点点头,那帽子的羽毛在一个劲儿颤动。
- She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
- His manners are affected.他的态度不自然。
- He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
- The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
- Rising molten rock flows out on the ocean floor and caps the fissures, trapping the water. 上升熔岩流到海底并堵住了裂隙,结果把海水封在里面。 来自辞典例句
- The French have held two colloquia and an international symposium on rock fissures. 法国已经开了两次岩石裂缝方面的报告会和一个国际会议。 来自辞典例句