VOA双语新闻 Tight Security for World Leaders in Russia
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 Bilingual News
More than 50 world leaders, including President Bush and U.N. Secretary-General Kofi Annan, are preparing to gather in Russia for events marking the defeat of Nazi 1 Germany and the end of World War II in Europe.
布什总统和联合国秘书长安南等50多位世界各国领导人,准备参加在俄罗斯举行的庆祝活动,纪念德国纳粹战败和二战在欧洲结束。
In the days leading up to the 60th anniversary of the Allies' victory over the Nazis 2, Russian President Vladimir Putin has repeatedly referred to the Soviet 3 sacrifice during World War II, when millions of Russian civilians 4 died.
在准备纪念盟军战胜纳粹60周年的过程中,俄罗斯总统普京不断重申前苏联在二战中做出的牺牲。有几百万俄罗斯公民在二战中死亡。
He says Russia's veterans provide a rich example of service.
他说俄罗斯的退伍老兵们是为国服务的典范。
Mr. Putin says the lessons of World War II emphasize the need for the global community to fight against modern day threats like international terrorism, which he says now poses the greatest risk to humankind. As it was 60 years ago, he says, it is only possible to defeat this threat with solidarity 5 and mutual 6 trust.
普京说:“二战的教训突出地说明了世界各国有必要团结一致打击现代世界的威胁,像国际恐怖主义。”他说,国际恐怖主义是当今对人类的最大威胁。他说,就象60年前一样,只有团结一致、相互信任才是消除这种威胁的唯一途径。
President Putin has invited more than 50 world leaders to attend the festivities in Moscow, which will culminate 7 with a military parade on Red Square Monday, featuring 2,500 war veterans, as well as Soviet-era tanks and trucks.
普京总统邀请了世界各国50多位领导人参加在莫斯科举行的庆祝活动。庆祝活动的高潮是星期一在红场举行的阅兵式。阅兵队伍中将有2500名二战退伍老兵和苏联时代的坦克和卡车。
Still jittery 8 after a series of deadly terrorist attacks in the past few years, blamed on rebel Chechen separatists, Russian authorities are leaving nothing to chance concerning security.
在过去几年里,俄罗斯发生了一系列致命的恐怖袭击,人们至今依然心有余悸。当局认为这些事件是反叛的车臣分离分子造成的。在这种情况下,俄罗斯当局对这次庆祝活动在保安方面不敢有半点疏忽。
Just days before world leaders were due to arrive, Russian security forces said they had foiled alleged 9 Chechen rebel plans to attack towns in the North Caucasus with cyanide-based poison and explosives.
就在世界各国领导人到达的前几天,俄罗斯安全部队说他们挫败了车臣反叛武装计划用氢化物毒品和炸弹袭击北高加索城镇的阴谋。
A total of 24,000 police, including some 2,000 special forces, will be working round-the-clock to keep the peace. In the skies above Moscow, anti-aircraft forces will provide still another layer of protection. City officials have even made arrangements to remove street vendors 10 and homeless people from downtown areas, and all Russians have been urged to retreat to their country houses, or dachas, to watch the events on television.
总共有两万四千名警察,其中包括大约两千名特种部队士兵,将24小时工作以维持治安。在莫斯科上空,防空部队将提供空中保卫。莫斯科市政官员甚至做了安排,将小贩和无家可归者迁离市区。当局要求俄罗斯人在活动期间住到乡间别墅去,通过电视来观看纪念活动。
On the sidelines of the festivities, President Putin will oversee 11 a weekend summit Sunday of leaders of the Commonwealth 12 of Independent states - a grouping of former Soviet republics. He also hosts an EU-Russia Summit on Tuesday. Mr. Putin is also to hold talks with President Bush, who, U.S. officials say, will continue to stress U.S. concerns about democracy in Russia.
除了庆祝活动以外,普京总统将主持星期天召开的独联体国家首脑会议,这些都是前苏联加盟共和国。普京总统星期二还要主持欧盟同俄罗斯的高峰会。普京还会和布什总统会面。据美国官员透露,布什将继续向普京表达美国对俄罗斯实施民主的关切。
Despite all the meetings, the director of Moscow's Heritage Foundation, Yevgeni Volk, tells VOA he expects the ceremonies will be the main focus of the gathered leaders.
莫斯科传统基金会的总裁沃尔克告诉本台,尽管要举行这些会议,他认为这些领导人齐聚莫斯科的重点是参加庆典。
"The celebrations of the 60th anniversary of Victory in Europe day will be more ceremonial, and, of course, it will be more a public relations show, more a propaganda event, for [President] Putin to demonstrate his popularity among Western leaders," he explained. "So, I don't believe the issues of substance will be really high during these ceremonial events."
沃尔克:“欧洲二战胜利60周年庆祝仪式将是更礼仪性的活动,是展示公关的活动、宣传性质的活动,是为了让普京显示他在西方领导人中的声望。所以我认为在这些活动中不会有很多实质性的内容。”
Noticeably absent from the celebrations will be the leaders of the Baltic Republics of Lithuania and Estonia. They say Russia's May 9 celebrations fail to take into account the painful memories for their people, who regard the Allies' victory as the beginning of 50 years of Soviet occupation of the Baltics.
引人注目的是波罗的海地区的立陶宛共和国和爱沙尼亚共和国领导人将不参加这次活动。他们说俄罗斯5月9号的庆祝活动没有考虑到他们人民的痛苦经历。他们认为盟军的胜利是前苏联占领波罗的海国家50年历史的开始。
Latvia's president, Vaira Vike-Freiberga, has agreed to attend. But, she says she is only doing so in order to remind the world that half of Europe was not free at the end of the war, but rather, was, "stripped of its statehood, independence and national identity."
拉脱维亚总统同意参加这次活动,但是她说,她之所以这样做是为了提醒世界各国,在二战结束时欧洲的一半并没有得到自由,而是被剥夺了国家的地位、独立和主权。
- They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
- Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
- The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
- The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
- Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
- Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
- the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
- At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
- They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
- The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
- We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
- Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
- The celebration of the centenary will culminate with a dinner.百年庆典活动将以宴会作为高潮。
- Everyone feared that the boundary dispute between these two countries would culminate in a war.人人都担心,这两国间的边境争端将以一场战争到达顶点。
- However, nothing happened though he continued to feel jittery. 可是,自从拉上这辆车,并没有出什么错儿,虽然他心中嘀嘀咕咕的不安。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
- The thirty-six Enterprise divebombers were being squandered in a jittery shot from the hip. 这三十六架“企业号”上的俯冲轰炸机正被孤注一掷。
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
- The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
- At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
- Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
- Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
- He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
- Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。