时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:托福英语


英语课
  托福写作:如何摆脱中式英语
  对很多中国托福考生来说,写作实际上是个翻译过程,如何把思想中的中文转化成现实中的英文是托福基础写作最关心的问题,也是学生们首要应该解决的问题。但是我们的学生受思维定式的影响,如果在新托福写作中套汉语思维,就是中式化英语的表现。这只能使文章语言蹩脚、冗赘。所以考生在托福写作备考时,要注意英语表达和汉语表达的差别,最重要的一点是托福写作应避免中式英文。
  1.Original: If we agree to say that school offers us the best book knowledge acquisition 1 then our society offers us the best surviving techniques in a hard way.
  Revised 2: If we agree that school offers the best method for the acquisition of book knowledge, then our society offers us the best method for acquiring 3 common sense or “street smarts”.
  Agree to say that表达中式化,只需要agree that即可;the best book knowledge acquisition改为the best method for the acquisition of book knowledge(学校给我们提供了获取书本知识的最好方法)更为恰当 ,同样后面的the best surviving techniques改为the best method for acquiring common sense,加上street marks(街头智慧)给文章的托福词汇增添色彩。
  2.Original: They can spend more time studying education and communication to improve their role as a mother, wife and daughter.
  Revised: They can also decide to spend more time studying, education themselves, in order to improve themselves in their roles as mothers, wives and daughters.
  原句中studying education and communication的说法中式化,不符合英语的表述,应该为studying,educating themselves。除了词语表达,此句中还存在其他问题,如名词单复数的使用:不是提高他们的角色,而是提高他们自身以扮演好母亲角色。
  还有,女性不止一个人。很多人都在扮演母亲角色,role和mother应用复数,故将improve their role as a mother改为improve themselves in their roles as mother;同样,为保持一致,wife和daughter也可用复数,原文中wife的复数写法有误,应该是wives。
  3.Original:If you can get the point of communication by watching TV,will you...?
  Revised:If one can learn about communicating from television,will you...?
  原句的get the point of communication by watching TV表达不清,让人难以理解,应该是指“从电视上学习交际”:learn about communicating from television.

n.取得,学到,养成(习惯),获得的东西
  • The children progressed in the acquisition of basic skills.孩子们在掌握基本技术方面取得了进步。
  • He devotes his time to the acquisition of knowledge.他把时间都花在求知上。
adj.经过修订(或校正)的v.修订( revise的过去式和过去分词 );改变;修正;[主英国英语]复习
  • The council has revised its projections of funding requirements upwards. 地方议会调高了对资金需求的预测。 来自《简明英汉词典》
  • This dictionary is revised from Treasures of English Words. 这本词典是根据《英语词库》修订而成的。 来自《简明英汉词典》
v.获得( acquire的现在分词 );(使用探测器)捕获(目标);取得;(计算机、机器人等)捕捉
  • Is learning a foreign language a question of learning new skills or a question of acquiring new knowledge? 学习外国语是学习一种新技能,还是获取新知识呢? 来自《现代汉英综合大词典》
  • Our task was to marry his intuition to the operational knowledge that were gradually acquiring. 我们的任务就是把他的直觉同我们逐渐获得的实际知识相结合。 来自辞典例句
标签: 托福写作
学英语单词
Alnus incana
anacropora forbesi
apprious
aralkyl
aspen tulip poplar
ass over teakettle
assuncao
asterial
athyroidemia
Atoxicocaine
bank-winding coil
base of metatarsal bone
believe what he says
binarizations
blagajac
blur over
buras
by causing organic material to rot
clothes-peg
conditioned satiey
crotonylated
cryptoclimate
cyanophol
difluences
Dublin Castle
duplicate address check
duyl
Easy Open End
electromagnetic shims
equatorial undercurrent
execution of decree
exsertum
forbuss
frequency of conversion
front curtain
FrusemideFurosemide
Fushiki
glycols
glycyl-
Hayflick limits
heat writing oscillograph
helmet radio
Heptana
honour rolls
human interface devices
hydromelanothalite
ice-caps
IL-2Rr
impudicous
intermodal container
Karzhimant
Malopterurus electricus
maniack
marasse
Mecaptera
mechanical repairing department
messaline
mugno
myrmecophagids
NATO Missile Firing Installation
odd-leg caliper
omphacite
oxygen-enriched
pharmaceutical analysis
photoconversion
predispersal mortality
psechrus taiwanensis
r.s.p.c.a.
ragne
release debt
repoed
Rundstedt, Karl Rudolf Gerd von
sahibah
self-justifyings
skee
sleighs
starting capacity
streptavadin
streptokinase
supranasal
synchronous spark gap
system performance information
t1 bandwidth
tark
task handle
telerecording equipment
testis transplantation
tidal locking
U tubes
ultrasono(-)tomograph
unimodal carrier
us clay
vacuum fan
vation
videotex service
videounit
well-handled
wu-chou
year's
yellow cambric insulation cloth
Ywe
zebrasoma flavescens