时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:TED演讲科学篇


英语课

 I've got a confession 1. I love looking through people's garbage. 坦白地说,我喜欢翻看别人丢弃的垃圾。


Now, it's not some creepy thing. Okay. 这可不是什么怪癖。
I'm usually just looking for old electronics, stuff I can take to my workshop and hack 2. 我通常只是寻找旧的电子器件,那些我可以带回工作室进行改装的东西。
Now I do have a fetish for CD-ROM drives.  我尤其痴迷于光盘驱动器。
Ok. Each one's got three different motors, so now you can build things that move. 每一个驱动器都有三个不同的马达,这样你就能组装一些可以动的东西了。
There's switches so you can turn things on and off.  驱动器还有开关,让你能够实现启动和关闭功能。
There's even a freaking laser, so you can make a cool robot into an awesome 3 robot. 它甚至还有一个非同寻常的激光器,让你能把一个看起来还不错的机器人变得炫酷无比。
Now, I've built a lot of stuff out of garbage, and some of these things have even been kind of useful. 我已经用废弃材料造出了许多东西,而且其中一些还是很有用的。
But here's the thing, for me, garbage is just a chance to play, 不过事实上,对我来说,废品只是提供了一个玩转的机会,
to be creative and build things to amuse myself.  让我富有创造力,打造自娱自乐的东西。
This is what I love doing, so I just made it part of my day job.  这是我的兴趣所在,所以我把它融入了我的一部分日常工作。
I lead a university-based biological research lab, where we value curiosity and exploration above all else. 我带领着一个大学的生物研究实验室,我们把好奇心和探究精神摆在首位。
We aren't focused on any particular problem, and we're not trying to solve any particular disease. 我们不专注于任何特定的问题,也没有尝试去解决任何特定的疾病。
This is just a place where people can come and ask fascinating questions and find answers. 这只是一个人们可以来提出奇妙的问题并找到答案的地方。
And I realized a long time ago  很久以前我就意识到,
that if I challenge people to build the equipment they need out of the garbage I find, 如果我挑战别人用我找到的废品,造出他们需要的设备,
it's a great way to foster creativity.  这是一种很好的培养创造力的方式。
And what happened was that artists and scientists from around the world started coming to my lab. 后来,全世界的艺术家和科学家们开始纷纷来到我的实验室。
And it's not just because we value unconventional ideas,  并不只是因为我们重视新奇的想法,
it's because we test and validate 4 them with scientific rigor 5. 更是因为我们用科学的精确性检测并证实那些想法。

n.自白,供认,承认
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
vt.(法律)使有效,使生效
  • You need an official signature to validate the order.你要有正式的签字,这张汇票才能生效。
  • In order to validate the agreement,both parties sign it.为使协议有效,双方在上面签了字。
n.严酷,严格,严厉
  • Their analysis lacks rigor.他们的分析缺乏严谨性。||The crime will be treated with the full rigor of the law.这一罪行会严格依法审理。
标签: TED演讲
学英语单词
a juicer
ab farad
admiralty g.
amyloamylose
Anderson-Brinkman-Morel state
anti-downdraught terminal
antithrombotic
apparent emissivity
append to existing
arthritic, arthritical
Attapulgus
balzar
Bathurst, L.
battlefield reporting
Bauska
bch(bose-chadhuri hocquen-hem)error correction codes
berlinsky
brothy
busan
Buzias
camera with eyepiece
canted nozzle
channelopathy
closing appliance
coal sample
combat trousers
commodity warrant
crash coverage
CTDI
delivered at container collection depot
dichloroethylenes
direct lithography
distortion function
dolmeh
drinks down
edge blower
eigen-mobility
Elaeagnus moorcroftii
enterprise management of dye-stuffs industry
Eucalyptus camaldulensis Dehnhardt
FABPs
fluid sealant
front-vowel
fuel-burning
fully-graded aggregate
granitizing
hatchcover
healthcare measure
Heloniopsis acutifolia
Hergenroth
Homobasidiomycetidae
hooked riveting with lock rivet
house feeding
hug oneself for
hydrocabon group
immobilization (-sation)
incidence of compliance
International Control Commission
intersil 6120
jana
Japanese encephalitis virus
Kannauj
ledge support
level of the language
link
Mahometanize
mercurous oxide
molecular thermometer
molten lead heat treating
necrotic myelitis
negative-resistance device
officialism
operating system overhead
order Nudibranchia
over-borrowing
Physalis pubescens L.
piper-heidsieck
potato disease
prisoner of war enclosure
program control hardware
Rayleigh region
reduce the price
reflection marker
reflex amaurosis
rubrum phenolis
Rånåsfoss
schizosepalous calyx
screw core
seeing stone
slad
sodium plumbite treatment
submergence of ground
superlogarithm
talk jockey
Toroni
Truandó, R.
two-compartment floodability
Uam-ri
unilateral administrative act
urban tribe
windtunnel instrumentation
zinfandels