偶像励志英语演讲 第72期:不说绝不(6)
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:偶像励志英语演讲
You know, Jerry provided a lot of different obstacles for me but at the same time the guy gave me an opportunity to perform at the highest level in terms of basketball. The Bulls 1, the whole Bulls organization, you know, they did a great adjustments for me and for all my teammates.
杰瑞给我设置了很多障碍,但同时也给了我更上一个台阶的机会。公牛的管理层为我和队友创造了很好的条件,他们针对我和我的队友做出了很多调整。
Believe me I had a lot of teammates in all the 14 years I played for the Bulls. I respected each one of them. I just wanted them to win, no matter how you looked at it. Doug Collins came at the same time when I was trying to play at the summer time. He said "well, you are part of the organization and the organization said you can't play at the summer time." I said "you read the things in my contract; in my contract I have the 'love the game' clause 2. That means I can play anytime I want, any place I want." And Doug looked at me and said "you are right, you are right." And that's how we became a little closer. Jerry Krause is right there and Jerry is not here. Obviously I don't know who'd invite him, I didn't. But, I hope he understands it goes a long way. He is a very competitive 3 person. I was a very competitive person. He said organizations win championships. I said "I didn't see organizations playing with the flu in Utah. I didn't see it playing with a bad ankle." Granted, granted, I think organizations put together teams, but at the end of the day, team's got to go out and play. I think the players win the championship, and the organizations has something to do with it, don't get me wrong. But don't try to put the organization above players. Because at the end of the day, players still have got to go out of there and perform. You guys have got to pay us, but I've still got to go out and play.
在这14年里我有很多队友,我尊敬他们每一个人。不论他们是如何看我的,我只是为了追求胜利。道格·克林斯(公牛教练)是在我想打夏季联赛的时候来的,克林斯说:“迈克,你是球队的一员,球队不想让你打夏季联赛。”我说:“道格,你去看看我的合同,合同上面写着我热爱比赛,这表示我能在任何时候任何地方打球,只要我想。”道格看着我说:“好吧,那你去打吧。”我们就这样熟络起来了。杰瑞·克劳斯——我不知道谁向他发的请帖,反正我今天是没请他来——我希望他能理解吧。我们之间的故事太长了,他和我一样都是不认输的人。他说,球队管理层赢得了冠军。我说:“我可没看‘管理层’哪个人顶着流感在犹他州打比赛,我也没看见‘管理层’哪个人带伤上场。”就算,我知道是管理层组建了球队,但是最终上场比赛的还是我们这帮球员,所以我觉得是‘球员’赢得了总冠军,但管理层也功不可没,请别误会我的意思。别总是拿管理层来压球员,因为最终打比赛的是我们。你们付我们薪水,但上场比赛的终究是我们。
重点讲解:
1. look at
看待;对待;
eg. Brian had learned to look at her with new respect.
布赖恩看她时变得多了一分尊重。
eg. It depends how you look at it.
这要看你怎么看待它。
2. granted
假定,就算;
eg. Granted that you are correct, you may find it hard to prove your point.
就算你对,可你要论证这一点却非易事。
eg. Granted that this is ture, what conclusion can you reach?
即使这是实际情况,你又能得到什么结论呢?
3. at the end of the day
最终;到头来;
eg. At the end of the day it's up to the Germans to decide.
最终得由德国人来作决定。
eg. At the end of the day, the board's not going to be too concerned with three or four more dollars.
到头来,董事会不会太操心多花了几个钱。
4. have something to do with
与……有关;
eg. Her diligence must have something to do with his success.
她的勤勉和她的成功一定有某些关系。
eg. It might also have something to do with the education methods my mother used on me.
这可能与我妈对我的教育方法也有关系。
5. don't get me wrong
别误会我的意思;
eg. Don't get me wrong, it's interesting work. But it's not permanent.
别误会我的意思,这个工作很有意思,可惜不是长期性的。
eg. I mean, don't get me wrong. Joanie's my best friend, but she can be kind of a pain sometimes.
别误会,我的意思是乔安妮是我最好的朋友,但她有时候可能有点儿招人烦。
个人简介:
运动生涯(一)
继84奥运会上折下桂冠后,乔丹的菜鸟赛季光鲜照人,拿下了最佳新秀的称号。那年他的场均分高达28.2分(仅次于Bernard King和Bird) 同时还有6.5个篮板和5.9个助攻并入选第二阵容。更重要的是,公牛的胜场比上一年多了11场,成功晋级季后赛。在季后赛首轮,乔丹每场拿下29.3分,但可惜球队1:3负与密尔沃基雄鹿队,被淘汰出局。
“在他的菜鸟赛季里,他的攻击范围还不够大,防守时还显得有些松散。”他的第一个NBA教练Kevin Loughery如是说。他的中距离——据篮筐8-15 英尺——投篮还是很不错的(命中率达到51. 5%),他的抢断也掩盖了他防守时身体姿势不够标准的缺点。在这两个方面的提高将会使他最终成为在球场任何位置都能给对方带来威胁的角色并让他成为最好的一对一防守球员。
"甚至在他菜鸟赛季正式开始之前,人们都确信火箭和开拓者将后悔他们的选择",当年的得分王伯纳德·金(Bernard King)早在季前赛时就非常确定的对灌篮杂志(Hoop magazine)这样说到——"我只能说",King 说:“芝加哥的人们真是赚翻了。”
事实也证明如此,在菜鸟赛季乔丹就征服了大众,前来芝加哥体育馆看球的观众呈几何倍数增长。只要能看到乔丹的精彩表演,对方球队的球迷甚至愿意付出输掉比赛的代价。
而乔丹的场外表现和他在篮球场上一样独特而有魅力。由于他无可限量的美好前景,耐克早早就签下他作为最主要的球鞋代言人,但是得到的效果还是远远超过了预期的打算。在乔丹菜鸟季前赛时,他穿过一款前所未见的公牛红黑配色的战靴,NBA一开始认为这违反“球服一致性守则”,如果他继续穿的话将被处以罚款。他依然又穿了几次,结果这个鞋款和其他MJ系列的球鞋引起了市场的空前热潮。和大部分NBA球员不同,他的合同中允许他可以在休赛期间任意时候打球——这个条款被称为“篮球之爱条款”。
- Riding bulls is always an exciting event at a rodeo. 骑公牛总是放牧人竞技会上激动人心的表演。 来自《简明英汉词典》
- Two white bulls were sacrificed and a feast was held. 献祭了两头白牛,并举行了盛宴。 来自辞典例句
- The sentence consists of a main clause and a subordinate clause.这句中有一个主句和一个从句。
- What clause do you require in the contract?你要求在合同中订上什么条款?
- Some kinds of business are competitive.有些商业是要竞争的。
- These businessmen are both competitive and honourable.这些商人既有竞争性又很诚实。