<词海拾贝>Keeping Up With The Joneses
时间:2019-01-18 作者:英语课 分类:英文语法词汇
Keeping 2 up with the Joneses是一个典型的美式习语,表示“和你的富裕邻居保持同等的生活方式或质量”,这其实是一句讽刺的话,指“和左邻右舍比排场比阔气”。
Joneses表示“与自己社会地位相等的人,邻居”,因为Jones是英语中一个很常见的姓,所以它的复数形式就被用来指代那些生活在你周围、也许只有一墙之隔的人们。如果你去他那里串门,你也许会发现他们家的彩电比你家的大,他们家的地毯踩上去更柔软,甚至他们家阳台上的花草都比你家的茂盛。好吧,你微笑着和他握手告别,回到自己的小家,握紧双拳大喊一声吧:“I must keep 1 up with the Joneses!”。
语源学家Barry Popik发现,类似的说法keeping up with the Smiths and the Joneses 早在1894年就出现在书本中,到了19世纪晚期简化为keeping up with the Joneses,成为一个固定习语。1913年,专栏画家亚瑟·莫曼德在《纽约世界》(The New York Globe)上开辟了一个连载漫画专栏,标题就是Keeping up with the Joneses。这个专栏在美国报纸上连载了32年,广受欢迎,keep up with the Joneses也顺理成章地成了美国人的日常用语。
多年后,那位专栏画家撰文解释当年给专栏取这个名字的动机。原来亚瑟23岁时就有了一份周薪125美元的工作,在20世纪初期,这笔收入已经相当可观。亚瑟结婚后搬到纽约城外的“富人区”长岛(Long Island)居住,他见邻居都是乡村俱乐部成员,自己也加入。见人家骑马,他也去买马。见邻居雇用仆人,他还照做。由于他喜欢和左邻右舍攀比斗富,生活越来越铺张浪费,结果落得债台高筑,债主临门,只得搬出长岛富豪区,远离浮华世界。
- We must keep the classroom clean.我们必须保持教室清洁。
- This fruit will keep till spring.这水果可以保存到春天。