时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:英文语法词汇


英语课

   英语中,动词make的使役用法俯拾即是,而且就其宾语和宾语补语的词类和结构来说,也丰富多彩,生动活泼。归纳起来,主要有以下三种结构形式:


  1.make+名词(代词)+动词不定式短语,-ed分词短语,介词短语,名词短语,形容词或形容词短语。如:
  To quote from Albert Einstein, science is the attempt to make the chaotic 1 diversity of our sense experience correspond to a logically uniform system of thought.
  引用阿尔伯特·爱因斯坦的话来说,科学是试图使我们头脑中一大堆杂乱无章的感性经验,符合于逻辑上前后一致的思维体系。
  须知,不定式短语在主动结构中作宾语补足语时,不带to;但在被动结构中作主语补足语时,不定式短语则必须带to。如:
  I was made to feel at ease.The novel,Of Mice and Men,made the name of Steinbeck known throughout America.
  《人鼠之间》这部小说使斯坦贝克的名字在美国家喻户晓。
  Filth 2 and high prices have combined to make London and other cities depressing places to live in.
  污秽和物价上涨使伦敦和其他城市成了令人压抑的地方。
  We should make these materials of most value.
  我们必须使这些材料变得很有价值。
  It was the determination that made life worth living for so many honest people.
  正是这种决心使许多正直的人生活得有意义。
  2.make+形容词(短语)+名词短语这是一种倒装结构。为使句子结构保持平衡,通常将较长的名词短语移置补足语之后,不加引导词汇作形式宾语。如:
  The telescope made possible the observation of the far-off stars.
  望远镜使人们能够观察遥远的星球。
  国内出版的某些专著把能够用于这一结构中的形容词仅限于“possible”一词。其实,在现代英语中能够用于这一结构中的形容词越来越多。又如:
  The primary aim of every punctuation 3 mark is to make unmistakable the meaning of written words.
  写作时应用标点符号的基本目的,是使所用词语的意义不致被误解。
  Mattes says:"but we will simply be making available to a wider public services that already exist.”
  马狄斯说:“但是我们只是想使已经存在的服务项目能够面向更广大的公众。”
  3.make+it+形容词+不定式短语(从句)不定式短语或从句作宾语时,需移置宾语补语之后,在原来宾语的位置上用引导词it作形式宾语,从而使句子保持平衡。如:
  In order to make it easier for people to use computers,languages for writing programs have been devised.
  为使人们易于使用计算机,便设计出了编写程序的语言。
  The company made it questionable 4 whether the equipment should be employed at all.
  这家公司对到底该不该使用这台设备产生了怀疑。

adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
n.肮脏,污物,污秽;淫猥
  • I don't know how you can read such filth.我不明白你怎么会去读这种淫秽下流的东西。
  • The dialogue was all filth and innuendo.这段对话全是下流的言辞和影射。
n.标点符号,标点法
  • My son's punctuation is terrible.我儿子的标点符号很糟糕。
  • A piece of writing without any punctuation is difficult to understand.一篇没有任何标点符号的文章是很难懂的。
adj.可疑的,有问题的
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
标签: 使役动词
学英语单词
agreed submission of case
base lead inductance
Bassini's operation
because of you
binding handle
bivalent hydroearbon radical
black background
boatlifts
brush out
camber box
cesium-ion engine
CHARC
churchwide
colloid theory of dyeing
critical-period
cross tool carriage
crystalline indice
deterioration of business condition
distribution of holdings
drop type switchboard
Eucken, Rudolph Christoph
excess subscript
executed agreement
factory air
fair deal
fare thee well
field-programmable read-only storage
five element theory
frequency-response analyzer
Fullerphone
gallweys
general-purpose airplane
genus lecanopteriss
guac
haverstock
heteralius
high speed synchroniser
high-risk item
high-speed steel end mill
hitching bar
indirect-cycle boiling-water reactor
insulin-dependent diabetes mellituss
interphase polycondensation
intersertion
iseropus himalayensis
lambs to the slaughter
latex canal
low'r
magnetometer sensor
maternal age effect
meganopteron poshihi
memory protect no operation
Mid-Cap Fund
middle priced stock
mildew-proofing finishing agent
moulded mica
multi-link chain
neophilia
neothoracaphis depressa
Net radio
number of equivalent labels
oecist
onychiums
Pan-Asianism
pardosa jambaruensis
pass someone by
phenyl-hosphenylic acid
phyllosticta solani
poacket welting machine
prepresbyopia
proportional sensitivity
protamine(s)
pulse dial
refined oil mixture
remeue
rhetoric
rossby waves
round die
saddle-sore
sample and hold amplifier
scatomancy
selftesting
sensitive segment
sighting potential
sine integral function
splice insulation
Standard de Stat
stone walling
strenuositys
sublimbic fissure
symmetric type of vibration
Tamiops
Taraxacum suavissimum
tasteless
teigitur
thick wall chamber
traction wire
transistorized airborne digital computer
transportation expenses
treaty on Antarctica
Wiman-Valiron method
yield valve