时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:TED演讲教育篇


英语课

   Hablas espanol? Parlez-vous francais? 你会说西班牙语、法语、中文吗?


  If you answered, "sí," "oui," or "hui" 如果你能回答"si","oui" 或是"会",
  and you're watching this in English, chances are you belong to the world's bilingual and multilingual majority. 而且能用英文字幕观看这部短片,你就跟世界上大多数人一样,属于双语或多语的使用者。
  And besides having an easier time traveling or watching movies without subtitles 1, knowing two or more languages  除了旅游时沟通比较方便,或是看电影时不需要字幕这些好处之外,通晓两种或三种以上的语言,
  means that your brain may actually look and work differently than those of your monolingual friends. 表示你的脑袋在外表和运作方式上,与使用单一语言的朋友有明显的不同。
  So what does it really mean to know a language? 究竟什么是通晓一种语言?
  Language ability is typically measured in two active parts, speaking and writing, 衡量语言的使用能力,包含两种主动能力:说、写;
  and two passive parts, listening and reading. 另外还有两种被动方式:听、阅读。
  While a balanced bilingual has near equal abilities across the board in two languages, 虽然一个平衡的双语使用者,对于两种语言,具有相近的使用能力;
  most bilinguals around the world know and use their languages in varying proportions. 但是大多数的双语使用者,当初如何学习并运用语言,有许多不同的方式。
  And depending on their situation and how they acquired each language, 根据个人所处的环境,以及如何学习语言的方式,
  they can be classified into three general types. 通常可以把双语使用者分为三类:
  For example, let's take Gabriella, whose family immigrates 2 to the US from Peru when she's two-years old. 举个例子来说,Gabriella在两岁时跟着家人由秘鲁移民到美国。
  As a compound bilingual, Gabriella develops two linguistic 3 codes simultaneously 4, 作为一个复合型双语者,Gabriella在刚接触这个世界时就同时学英语和西班牙语,
  with a single set of concepts, learning both English and Spanish as she begins to process the world around her. 所以给她一个概念,她的大脑就能同时唤起两种语言信号。
  Her teenage brother, on the other hand, might be a coordinate 5 bilingual, working with two sets of concepts,  她有一个十几岁的弟弟,是属于对等型双语使用者,他运用两组不同的概念,
  learning English in school, while continuing to speak Spanish at home and with friends. 一面在学校学习英语,一面用西班牙语,跟家人、朋友沟通。
  Finally, Gabriella's parents are likely to be subordinate bilinguals 最后是加布瑞拉的父母,他们是从属型双语使用者。
  who learn a secondary language by filtering it through their primary language. 当他们学习第二种语言时,需要透过母语进行翻译。

n.说明字幕,印在外国影片上的对白翻译字幕,译文对白字幕;小标题,副标题( subtitle的名词复数 );(电影的)字幕
  • subtitles for the deaf and the hard of hearing 为耳聋和听力不佳者打出的字幕
  • a Polish film with English subtitles 附有英语字幕的波兰影片
v.移入( immigrate的第三人称单数 );移民
  • Ancient English comes from earlier period earlier period German person's tribe which immigrates to Albion. 古英语来源于移民到英格兰的早期早期日耳曼人部落。 来自互联网
adj.语言的,语言学的
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
adv.同时发生地,同时进行地
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
标签: TED演讲
学英语单词
access privilege
after deck house
albach
alkali resistant cement concrete flooring
allowable steering error
analyticality
Andromeda galaxy
auxin
Babcock-Levy test
be fast stuck in the mire of
biofunctionability
books of deuteronomy
bore to tear
bottones
branch always command
Bronllys
building property title certificate
caravelle
Certificate of Measurement andor Weight
checkovers
cloakings
cloth print
collecting pipe
commander psychology
cylindrical lathe cutting
deris
diffraction fringe
druick
dry astringent eye
dwarf chinkapin oaks
dynamical symmetry
extensive structure models
fa las
flange hub
flysch formation
foot mat
free-standing insert
from the very nature of the case
full depth welding
full-blown
general-purpose instruction
Godavari River
greenblatts
group center exchange
heave a sign of relief
high sticks
hold brief for sb.
immunocomplex
instant picture
jibber
juvenscence
Knobby Hd.
Kriti, Nisos
labilest
lands on
lechwallen (sweden)
london-area
long-vowels
magnetic force driving pump
Mascarene Is.
metiazic acid
millfield
Mogor Hal
N-acetylgalactosamine dipho-sphouridine
nervus radialis
noise shielding
non-convertible bond
nonflow system
order Pezizales
path attenuation
pay the Cain
Peninga
phonosemantically
piercel
pineal body
powters
product mix problem
purple fringeless orchids
rate of flow of kinetic energy
resident status
ribin
self-purification of waters
service path
shared batch area
silk market
Sisoazcini
solar cell support
spiral tungsten cable
squaimous
stabber
standard output function
Sugru
sulfur coal
super juice extractor
Tamarix juniperina
texturable
track radar
Ubisch body
unself-consciously
vertical off-normal spring
vortigern
white-knuckles