时间:2019-01-16 作者:英语课 分类:礼节美语


英语课

在陈豪工作的ABC美国公司,大多数人都在各自的小隔间里工作。可是今天陈豪没法集中精神工作。为什么呢?你听了他对美籍华人Mary的对话就知道了。


(Office ambience)


C: Good morning, Mary, do you have a minute to talk?


M: Yes, what is it?


C:: 我们都坐在各自的小隔间里工作...英文叫什么来啦?


M: 你是说我们工作的地方,就象我这里有三快矮墙把我和别人隔开。这不就是 cubicles 2吗?CUBICLES.


C: That's it, cubicles. 在cubicles里工作平时一点问题都没有,可有时...


M: What happened?


C: 刚搬到我隔壁来坐的那位同事今天一早来就打电话,说话声音还特别大,I can't work anymore!


M: 我知道,在隔间的情况下,说话都得小声。Whether you are on the phone or have someone in you cubicle 1, speak softly.


C: 隔间没有门,但这并不等于谁都可以随时闯进来呀!


M: No, no one should think they can barge 3 in whenever they want. 每个人都应该象你刚才那样,先问我有没有时间后才进来。I wish everyone was as courteous 4 as you。


C: Thank you,Mary。我知道要是有人打断我的工作,我应该对他们说明,但是我又不想让人认为我很不友好。


M: 不会的。要是正在你忙的时候有同事来找你,你可以说你现在正忙,和他约好一个时间再谈。


C: That's a good idea。Thank you, Mary。我得回去工作了。


******


M: Hi, 陈豪。好几天没见你啦。还有人来打搅你吗?


C: 我按照你说的去做,一切都很好。 可是还有....


M: 还有什么呀?


C: 有时候有人来找我,我正在打电话,可来人居然站在旁边不走。That's annoying and distracting to me。


M: 对这样的人,我有个办法,就是只当没看见他;背对著他。 That usually does the trick and they leave。


C: 好,我下回试试。哟,Mary,那是什么声音呀?好象谁在啃黄瓜,或胡萝卜!


M: I think my neighbor is munching 5 on potato chips。陈豪, let's go lunch!


C: 在cubicles里工作看来真是要十分小心。


M: Right. Working in cubicles can be challenging. Just because an office doesn't have a door does not mean you can barge in anytime you please. You need to ask permission before entering someone's cubicle. If a colleague is on the phone, you should come back later. It is a simple matter of respecting the privacy of others.

 



n.大房间中隔出的小室
  • She studies in a cubicle in the school library.她在学校图书馆的小自习室里学习。
  • A technical sergeant hunches in a cubicle.一位技术军士在一间小屋里弯腰坐着。
n.小卧室,斗室( cubicle的名词复数 )
  • Security guards, operating inside bullet-proof glass cubicles, and speaking through microphones, scrutinized every arrival and departure. 警卫们在装有防弹玻璃的小室里值勤,通过麦克风细致盘问每一个进出的人。 来自辞典例句
  • I guess they thought me content to stay in cubicles. 我猜他们认为我愿意呆在小房间里。 来自互联网
n.平底载货船,驳船
  • The barge was loaded up with coal.那艘驳船装上了煤。
  • Carrying goods by train costs nearly three times more than carrying them by barge.通过铁路运货的成本比驳船运货成本高出近3倍。
adj.彬彬有礼的,客气的
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
v.用力咀嚼(某物),大嚼( munch的现在分词 )
  • He was munching an apple. 他在津津有味地嚼着苹果。 来自《简明英汉词典》
  • Munching the apple as he was, he had an eye for all her movements. 他虽然啃着苹果,但却很留神地监视着她的每一个动作。 来自辞典例句
标签: cubicle
学英语单词
abhorrently
agricultural pathology
allophrase
aluminum foil winding
as per agreement
automatic degausser
BAFAG
balance date
Ban Taup
Bancoran I.
bardolph
beach-bum
biauriculate heart
billfish
binocular cue
brethe
bungie-bird
card back
center card
coke screening station
contact screen
container handled
Cost to Close
current error
cyclo-
cytochroic
degenerative feed
despatch-tube
disoxidate
doggerels
Dormidontovka
energy company
euphorbias
external noise
Falkenhausen
family helotiaceaes
flat plane speaker
flavo(u)r factor
fungusproofing
gibelotte
gigantophthalmos
goat antelope
grunewald
gun-site
hexatic phase
immune function
influence curve
ink-receptive
ionic beam modulation
iridate
iron tapping hole
jongleur
leading species
light region
low-class
lower half bush
Lysimachia chikungensis
Mackenzie R.
manufacturer's representative
marzuki
Masai Steppe
medical body beauty
mesh ionization chamber
mournian
Mullhyttan
Mulungushi Dam
Nalivnaya
nanomedicine
nondiversifiable risk
nordengren process
Oneida Indian Reservation
Peräseinäjoki
postpunk
preferential relation
produce testimony to
propygostylar
proving time
pubwatch
reentrants
roamings
rufigallol
save system rights
secondary blasting
semidocumentaries
sharp-ends
Simon Newcomb
sleep talking
staffas
strap strip iron
system customization
tadocizumab
teenagehood
telecommunication equipment
thermo-chemical heat treatment
tir metal bearing
TRANSTAAFL
ultraregular space
variable acceleration
vasomotor wave
visual path
World Oceanic Organization
zygotactic