时间:2019-01-15 作者:英语课 分类:实战口语情景对话


英语课

 Todd: So, you were saying you went to Laos, you went to Thailand, by any chance did you go to Malaysia?


你说你去过老挝,去过泰国,那你去过马来西亚吗?
Phil: Yeah, I spent, I spent some time in Malaysia. The first stop, we went there from Singapore, just taking a bus and we ended up in Malacca. Stayed about five days in Malacca. Malacca's nice. There's a lot of history there. We learned a lot about the colinization of Malacca, the Portuguese 1 and then the Dutch, and then the English and then the Japanese, and, yeah, it was a really interesting place. There was old St. Peter's Church. There's several Mosques 2. It's a good place to spend for a few days. From there we went to Kuala Lumpur. We didn't really spend much time in Kuala Lumpur. We had spent a week in Singapore and were pretty tired of cities. so we only spent I believe two or three days in Kuala Lumpur, just visits from shopping malls, the KLCC, the Petronas Towers, and yeah, that's basically what we did in KL, and then we went to the Cameron Highlands, and if you like hiking, the Cameron Highlands is a great place for you. I don't know, they might have 16, 17 different marked trails. There's a whole lot of unmarked trails. We spent a month there. I think I only went on only six hikes maybe during that month but once again we were being lazy, and yeah, if you're an avid 4 hiker then you're certainly going to enjoy the Cameron Highlands.
去过,我在马来西亚呆过一段时间。第一站,我们是从新加坡去的那儿,只坐了公交,最后停在了马六甲。在那儿呆了五天,那是个很不错的地方,很有历史底蕴。我们学到了很多殖民史,有马六甲,葡萄牙,荷兰,还有英国和日本。那的确是个很不错的地方。那儿还有圣彼得大教堂,还有几座清真寺。那是个值得呆上几天的好地方。从那儿我们又去了吉隆坡,在那儿我们倒是没呆上几天。我们在新加坡呆了一个礼拜,已经非常厌倦城市了。所以我想我们就在那儿呆了两到三天,只是逛了逛购物中心,KLCC,双星子塔,基本上我们在那儿就干了这些事,之后我们去了卡梅伦高地,如果你喜欢远足,那卡梅伦高地会很适合你。我说不好,他们可能会有16,,17条不同的标记小径。还有很多无名小路。我们在那儿呆了一个月。我觉得我已经爬过六次山了,如果再爬一次真的是懒得动弹了。不过如果你是一个远足的狂热爱好者,你一定要去卡梅伦高地。
Todd: Yeah, actually, I did the hike in the Cameron Highland 3 once, and foolishly I started my hike at about 4 o'clock and I thought I could make the loop of the trail at the time, and the sun started to go down, and I was in the jungle, and I was worried about getting back, and I just made it back, but I was pretty scared for awhile.
对的,事实上,我之前曾去过卡梅伦高地,我傻傻地四点钟就开始远足,那时候我想我可以一直往复循环下去,但太阳下山的时候我还在丛林中,我开始担心我该怎么回去,然后我是回去了,那有那么一段时间是很恐惧的。
Phil: You were lucky. Some people don't make it back.
你很幸运啊,有些人都回不来。
Todd: Really?
真的吗?
Phil: Well, Jim Thompson. Maybe you've heard of him.
对啊,Jim Thompson 想必你听说过他吧.
Todd: Yeah, actually, why don't you tell the people about Jim Thompson?
是的,那你给我们讲讲Jim Thompson的事儿吧。
Phil: Jim Thompson was a trader. I think he was maybe based in Hong Kong, but I'm not sure. Maybe it was based in Malaysia. He went hiking. I believe it was 1967, in the Cameron Highlands, and no one has seen him since. He's just vanished from the face of the earth. So, be careful if you go hiking there. Watch your step.
他是个商人,我想它主要是和香港做交易,但我不确定。也许还和马来西亚。他远足的时候应该是1967年,在卡梅伦高地,但之后就没人再见过他。他就这样从地球上消失了。所以说在你远足的时候要加小心,注意点。

n.葡萄牙人;葡萄牙语
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
n.(pl.)高地,山地
  • The highland game is part of Scotland's cultural heritage.苏格兰高地游戏是苏格兰文化遗产的一部分。
  • The highland forests where few hunters venture have long been the bear's sanctuary.这片只有少数猎人涉险的高山森林,一直都是黑熊的避难所。
adj.热心的;贪婪的;渴望的;劲头十足的
  • He is rich,but he is still avid of more money.他很富有,但他还想贪图更多的钱。
  • She was avid for praise from her coach.那女孩渴望得到教练的称赞。
标签: 口语
学英语单词
10broad36
acrocyanotic
administrative means
anhepatogenous jaundice
aphthalose (aphthitalite)
arrester with series gaps
Arru Islands
attornies
autobrecciation
average man concept
batphone
Bërëlëkh
Canelones
carpenter's side beveled flat chisel
catenulate hole
CBIZ
centi-henrys
centre-board
clutter spectral spread
congregated grain structure
demuxer
direct motion
disk printer
Doctor of Music
drum index of coke
efforted
electroanalytic
equivalent deflection
Ertil'skiy Rayon
exhaust steam passage
externally excited Van de Graaff generator
Ezbider
fan blades
feeding rate
firehouse
Follow-Up Action
fordin
froughed roller conveyor
glucosylase
greaseless valve
heorshe
idolathite
jesemine
kassites
Kondoli
law of photochemical equivalence
lelongs
made himself scarce
matrix, adjacency
meat cooling plant
Mesoamerican pyramids
Messina, Stretto di
metagenomics
microcytic anemia
molavee
mould setting and stripping building
mucking about
mycoporphyrin
mycovellosiella koepkei
nailextractor
neptunes
nollies
normal mode equation
not stir an eyelid
objectifications
oculodermal melanocytosis
OpenROAD
osnaburg
ouvrierism
oxyhaemglobin
Petrocosmea longipedicellata
phosphotidylinositol
portable plate
precision pulser
protective groin
questioning of suspect
radio sonde
readable optical disk
resources endowment
rough tallow
rust-resisting
saiga tataricas
sfield
shuttle breeding
silent trade
simin
sodium peroxodicarbonate
South Walian
spare one's breath to cool one's porridge
start-up circulating pump
station circle
sulcus intercephalicus
take it out on sb.
throttleable
tinzaparin
turns about
twin-tracks
up-close-and-personal
Valdobbiadene
WiFi hotspot
XNAs
younger-lookings