VOA常速英语2016--基督教在伊朗受到迫害
时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2016年(二月)
基督教在伊朗受到迫害
It is welcome news that Iranian officials have released Christian 1 Pastor 2 Farshid Fathi.
伊朗政府已经释放基督教牧师法希德·法塔希,这是个好消息。
A convert to Christianity, Mr. Fathi had served five years in prison on charges related to his faith.
作为基督教的信仰者,法塔希曾因自身的信仰问题被关在监狱长达5年之久。
He was reportedly the last member released of a cohort of some 60 Christians 3 who were arrested by agents of Iran's Intelligence Ministry 4 on December 26, 2010.
据相关媒体报道,在2010年12月26日被伊朗情报部逮捕的基督徒中,法塔希是60人中被释放的最后一人。
Unfortunately, Pastor Fathi's release does not appear to be the sign of a let-up of the persecution 5 of Christians in Iran.
不幸的是,释放牧师法塔希似乎并不代表着伊朗对基督徒的迫害就此结束。
Human rights monitors report that in late December, Iranian officials in Isfahan entered the home of Christian convert Meysam Hojati, confiscating 6 his personal belongings 7, including his computer and Bible, and moved him to an unknown location where he is still in detention 8.
人权监察组织的报告显示12月底,伊朗伊斯法罕的政府官员闯进基督教传教士梅耶萨姆·赫贾提的家中,将他的电脑及圣经在内的个人财产没收,并将他转移到一处秘密地点进行关押。
There are also reports that in Shiraz, nine Christians were arrested while attending church on December 25th.
而且有报道显示12月25日,9名基督教徒在做礼拜时被逮捕。
Mansour Borji, a spokesperson for the Alliance of Iranian Churches, known as Hamgam, told the International Campaign for Human Rights in Iran that it has become common for security agents to arrest Christian converts in various cities when many communities celebrate Christmas.
伊朗教会联盟的发言人,被人熟知哈格姆的曼苏尔·波吉告诉伊朗国际人权运动组织伊朗安全局对于圣诞节庆祝时逮捕基督教传教士早已习以为常。
“By making these arrests around this time,he said,the government hopes to intimidate 9 converts by threatening them with heavy punishments…so that they would either leave the country or stop their religious activities.”
他表示在这个时间前后进行抓捕,是因为政府希望能够通过严厉的刑罚威胁基督教传教士,迫使他们离开伊朗或不再进行传教活动。
The latest human rights report on the plight 10 of religious minorities in Iran by the UN Special Rapporteur for Human Rights in Iran notes that close to 50 Christians remain in prison solely 11 because of their religious beliefs.
最近联合国人权报告特别起草人就伊朗少数宗教团体的一份人权报告调查显示有近50名基督教徒仅仅因为其宗教信仰仍被关押。
The report make clear that other religious minorities are also targeted by the government-most particularly the Baha'is, as well as Sunnis and Shi'a who challenge the regime's theological orthodoxy, Jews, Yarsanis, and Zoroastrians.
这份报告显示其他少数派宗教也是政府的目标,尤其是包括巴哈教,逊尼教及什叶教在内。这些宗教对政府的犹太教、也萨尼教及索罗亚斯德教等正教理论发起了挑战。
When he was running for president in 2013, Hassan Rohani promised that “all religions, even religious minorities, must feel justice.”
2013年竞选总统时,哈桑·鲁哈尼曾承诺“包括少数宗教在内的所有宗教都会得到公正及公平对待。”
That promise remains 12 unfulfilled.
但这样的承诺并没有实现。
The U.S. calls on Iran to keep that promise and to stop depriving its people of the fundamental right to religious freedom.
美国政府呼吁伊朗遵守之前所履行的承诺,停止剥夺人民最基本宗教信仰自由的权利。
- They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
- His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
- He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
- We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
- Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
- His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
- They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
- We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
- He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
- Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
- There was Mame by my side confiscating my intellects and attention. 有玛米坐在我身边,害得我心不在焉。
- Intimidate book sellers by confiscating books deemed unfavourable to the Barisan government. 充公被视为对国阵不利的书籍,威胁书商。
- I put a few personal belongings in a bag.我把几件私人物品装进包中。
- Your personal belongings are not dutiable.个人物品不用纳税。
- He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
- He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
- You think you can intimidate people into doing what you want?你以为你可以威胁别人做任何事?
- The first strike capacity is intended mainly to intimidate adversary.第一次攻击的武力主要是用来吓阻敌方的。
- The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
- She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
- Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
- The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。