时间:2019-01-11 作者:英语课 分类:英语口语大赢家


英语课

时间还很早,于是爸爸就带着丹尼尔去附近的人工渔场钓鱼。他们能如愿钓到鱼吗?一起去看看吧。


 


Listen Read Learn
 
Daniel: Daddy, what's next? What else do we do now?


Benjamin: There is a man-made fishing pond nearby. So, What do you think of going fishing there?


Daniel: Great. Let's go. Where is it?


Benjamin: Patience, boy. A watched pot never boils. We shall get out fishing stuff 1 first and make some baits 3, too.


Daniel: We have many cookies left here. Can we use them as baits?


Benjamin: I don't think fish would like them. Instead, they love earth worms.


Daniel: So let's go and catch earth worms!


Benjamin: OK.


(After a short while, they've caught many earth worms.)


Benjamin: I think that's enough for today. Let's go.


(More than two hours passed; Daniel gets impatient 4.)


Daniel: Daddy, do you think we're gonna catch any fish today? We've been fishing here for more than two hours, and we get nothing.


Benjamin: That's because you're talking to me all the time. Be patient, or there will be no chance to have sashimi for dinner today.


Daniel: I love sashimi. Did mom bring any soy sauce for that?


Benjamin: I suppose she did. Be quiet. There is a fish on the hook 5. Here it is. Look, a big one.


Daniel: Cool. Hey, I've got an idea. Why don't we cook it separately? Half for sashimi, and the other half for grill 6.


Benjamin: Great idea. But the fact is we have no barbecue with us. Moreover 7, the sashimi will be great. So why do we bother to waste time on barbecuing the fish?


Daniel: Well, all right. There is nothing to complain about.


Benjamin: Let's go. Your mom will be very excited to see the fish. Let's set the left earth worms free.


听看学
丹尼尔: 爸爸,接下来做什么?现在我们还能玩点什么呢?


本杰明: 这附近有一个人工渔场。那么,你觉得我们去那里钓鱼怎么样?


丹尼尔: 太好了。我们走吧。它在哪里啊?


本杰明: 孩子,耐心点。心急吃不到热豆腐。我们得先去拿渔具,还要准备好鱼饵啊。


丹尼尔: 我们还剩了很多曲奇。我们能用它们当鱼饵吗?


本杰明: 我觉得鱼儿不会喜欢吃那个。不过,它们很喜欢吃蚯蚓。


丹尼尔: 那我们去抓些蚯蚓吧。


本杰明: 行啊。


(没过多久,他们就抓到了很多蚯蚓。)


本杰明: 我觉得这够我们今天用的了。我们走吧。


(已经过去两个多小时了,丹尼尔开始变得不耐烦了。)


丹尼尔: 爸爸,你说今天我们能钓到鱼吗?我们在这里已经钓了两个多小时了,却什么也没有钓到。


本杰明: 那是因为你一直和我说话啊。耐心一点,要不然今天晚餐就没有寿司可以吃了。


丹尼尔: 我喜欢寿司。妈妈带酱油来了吗?


本杰明: 我想她带了。别说话。有鱼上钩了。就是它了。看,是一条大鱼。


丹尼尔: 真酷。嘿,我有个主意。我们为什么不把它分开来做呢?一半做寿司,一半烧烤。


本杰明: 很好的主意。但是我们没有带烧烤的工具啊。再说了,寿司会很好吃的。我们为什么还要浪费时间烤鱼呢?


丹尼尔: 好吧,你说得对。这没有什么好抱怨的。


本杰明: 我们走吧。你妈妈看到这鱼一定很高兴。我们把剩下的蚯蚓放了吧。


经典背诵 Recitation
Daniel: I went fishing with my dad at a man-made fishing pond today. We caught some earth worms for the baits. I thought the fish would love them. But we didn't catch anything during the first two hours. I became impatient. But finally, we got a big fish. Dad told me that mom had brought some soy sauce. So we made sashimi with the big fish. It was great.


生词小结
pond 池塘


bait 2 n. 鱼饵


earth worm 蚯蚓


sashimi n. 寿司


soy sauce (尤指日本和中国烹饪用的)酱油


hook n. 鱼钩


grill n. 烤架


barbecue n. 烤架;烧烤


注释
A watched pot never boils. 字面意思为“眼睛盯着看的壶煮不开”,指越是心急,等的时间就越长,也就是“急不得,欲速则不达”的意思。


情景练习 Scene practice
仔细阅读下面五个场景,两人一组,使用表示安慰的句型,用一用,练一练。


1.If you were May, your best friend Gucci just failed an exam. What would you say to her?


2.If you were Lisa, Your roommate was sick. What would you say to her?


3.If you were Jane, your colleague was asked to go to the boss's office and he was very upset about it. What would you say to him?


4.If you were a policeman, you saw a little girl crying alone on the street. What would you say to her?


5.If you were a coach, your team had just lost an important game. What would you say to the football players?


 



n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
n.饵,引诱物;vt.用饵引诱,折磨,奚落
  • The fish took the bait.鱼吞饵了。
  • They are too knowing to bite at such a bait.他们很老练,不上这种当。
(钓鱼等用的)饵,诱饵( bait的名词复数 ); 用作诱饵的人(或物)
  • There are plenty of fish in the river, and good baits on my line, but the fish are getting clever and refuse to rise to the bait today. 河里的鱼很多,我钓线上的鱼饵也蛮好,可这些鱼越来越狡猾,今天就是不上钩。
  • "Now I must get your sardines and mine and your fresh baits. “现在我该去拿你我用的沙丁鱼,还有给你的新鲜鱼饵。
adj.不耐烦的,急躁的;热切的,急切的
  • He was so impatient that I could hardly hold him back.他是那样急躁,我简直拉不住他。
  • With an impatient gesture he thrust the food away from him.他不耐烦地把吃的东西猛地推开。
vt.钩住;n.钩子,钩状物
  • The blacksmith forged a bar of iron into a hook.铁匠把一根铁条锻造成一个钩子。
  • He hangs up his scarf on the hook behind the door.他把围巾挂在门后的衣钩上。
n.烤架,铁格子,烤肉;v.烧,烤,严加盘问
  • Put it under the grill for a minute to brown the top.放在烤架下烤一分钟把上面烤成金黄色。
  • I'll grill you some mutton.我来给你烤一些羊肉吃。
adv.再有,此外,而且
  • The rent is reasonable, and moreover,the location is perfect.这房租合理,而且地点优越。
  • The task is difficult, and moreover,time is pressing.任务艰巨,并且时间紧迫。