时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年12月


英语课

  Six Palestinians have been killed by Israeli forces in the deadliest violence in months.




  以色列部队打死了六名巴勒斯坦人,这是几个月来发生的最致命的暴力事件。




  Dozens of jeeps carrying masked Israeli commandos rolled into the West Bank town of Nablus before dawn and surrounded the homes of three Palestinian gunmen. After a standoff, troops stormed inside and killed the wanted men.




  几十辆装载着以色列蒙面突击队员的吉普车于黎明前驶入约旦河西岸城市纳布卢斯,并包围了三名巴勒斯坦枪手的住房。双方在对峙后,以色列部队冲进房屋杀死了这几名被通缉的男子。




  The army said they were known militants 1 who carried out a roadside ambush 2 that killed a Jewish settler on Thursday. Palestinian officials said they were members of the Al-Aqsa Martyrs 3 Brigade, the armed wing of the Fatah movement headed by western-backed Palestinian President Mahmoud Abbas.




  以色列军方表示,人们知道这三名男子是激进分子,他们星期二在路边伏击中杀害了一名犹太定居者。巴勒斯坦官员表示,这三人是阿克萨烈士旅的成员。阿克萨烈士旅是巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯领导的法塔赫运动的武装派别。西方国家支持阿巴斯。




  The Al-Aqsa Brigades carried out many deadly attacks on Israelis during the second Palestinian uprising that erupted in 2000. But the group has been largely inactive since 2005, when Mr. Abbas was elected on a platform of reaching a negotiated peace with Israel.




  阿克萨烈士旅在2000年爆发的第二次巴勒斯坦起义中针对以色列人发动了多起致命袭击。但是自2005年阿巴斯因提出与以色列达成协商和平而胜选以来,这个组织在很大程度上没有开展什么活动。




  Palestinian spokesman Nabil Abu Rdeineh condemned 4 the Israeli raid.




  巴勒斯坦发言人纳比尔.阿布.拉迪纳谴责以色列发动的突袭。




  "The policy of assassination 5, the policy of escalation 6 from the Israeli side is ruining every chance of peace," he said.




  他说:“暗杀政策以及以色列方面升级的政策正在破坏一切实现和平的机会。”




  Thousands of Palestinians attended the funeral of the gunmen in Nablus.




  成千上万的巴勒斯坦人参加了在纳布卢斯为这三人举行的葬礼。




  The Al-Aqsa Brigade threatened revenge, raising the specter of an escalation of violence.




  阿克萨烈士旅威胁要进行报复,增加了暴力升级的可能。




  In the Gaza Strip, three Palestinians who approached the border fence were killed in an Israeli air strike. The military said they were in an unauthorized area and suspected of trying to infiltrate 7 Israel. Palestinian officials said they were unarmed civilians 8 who were searching for scrap 9 metal.




  在加沙地带,三名走向巴以边界围栏的巴勒斯坦人在以色列的空袭中丧生。以色列军方表示,这几个人是在禁区内,并且有涉嫌渗入以色列的企图。巴勒斯坦官员说,他们是手无寸铁的平民,正在搜寻废弃的金属。




  The upsurge in violence came a day before the first anniversary of the Gaza War, in which more than 1,100 Palestinians and 13 Israelis were killed.




  在暴力升级的一天前是加沙战争一周年。在这场战争中共有1100多名巴勒斯坦人和13名以色列人丧生。



1 militants
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 ambush
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
3 martyrs
n.martyr的复数形式;烈士( martyr的名词复数 );殉道者;殉教者;乞怜者(向人诉苦以博取同情)
  • the early Christian martyrs 早期基督教殉道者
  • They paid their respects to the revolutionary martyrs. 他们向革命烈士致哀。 来自《现代汉英综合大词典》
4 condemned
n.暗杀;暗杀事件
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
5 escalation
n.扩大,增加
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
6 infiltrate
vt./vi.渗入,透过;浸润
  • The teacher tried to infiltrate her ideas into the children's minds.老师设法把她的思想渗透到孩子们的心中。
  • It can infiltrate as much as 100 kilometers into enemy territory at night.可以在夜间深入敌领土100千米。
7 civilians
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
8 scrap
n.碎片;废料;v.废弃,报废
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。