时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语阅读理解


英语课

   YU Jie is one of the lucky ones. The 21-year-old Shanghai hotel waitress boarded a train early yesterday on her way home hoping to arrive before Sunday, the Spring Festival, for a family reunion.


  余杰是幸运者之一。这位21岁的上海酒店服务员昨天早上登上了一列火车回家,希望周日之前到达,春节与家人团聚。
  "It was so hard to get a train ticket. I had to divide my journey into two, from Shanghai to Wuhan, capital of Hubei Province, and then from Wuhan to Yueyang, a city in Hunan Province," said Yu, one of millions of people heading home to visit their parents for the lunar New Year.
  “很难买到一张火车票。我不得不将我的旅程分成两种方案,从上海到湖北省省会武汉,然后从武汉到岳阳,湖南的一个城市,”余说,数以百万计在农历新年回家探望父母的其中一个。
  Traditionally, those living apart from their parents return home during the festival period.
  传统上,这些远离父母的人在春节期间回家。
  To encourage this, China's newly 1 revised law on the elderly's rights says that from July 1 this year, people living apart from elderly parents should visit them often and employers 2 should guarantee their rights and opportunities to do so.
  为了鼓励这种传统,中国新修订的关于老年人的权益法律表示从今年7月1日起,远离年迈父母的人应该经常探望他们,雇主应该保证他们这样做的权利和机会。
  Shen Guoming, an expert with the Shanghai Institute of Legislation 3, said the proposal 4 was first initiated 5 by the public.
  沈国明,上海政法学院的法律专家说,这是首个由公众发起的提案。
  China has 250 million migrant workers and most of them have only one opportunity to go home during the Spring Festival. Others may not have a chance during the whole year.
  中国有2.5亿农民工,他们中的大多数春节期间只有一次机会回家。其他人可能整整一年都没有机会。
  "Going home" has become a national puzzle, due to Chinese employment 6 rules, railway capacity 7, weather and even the online ticketing system.
  “回家”已经成为一个全国性的难题,由于中国就业规则、铁路运力、天气、甚至在线票务系统。
  Yu said: "This year, I tried to buy a train ticket on the Internet, but got nothing. Then a colleague tried more than 100 times to call the ticketing phone number and finally bought me a ticket."
  余表示:“今年我想在网上买张火车票,但一无所获。然后一个同事试了超过100次拨通售票电话,最后给我买到一张票。”
  Because of the online ticketing system, Yu had to go home alone, as her friends did not get tickets on the same train. "We have to go home separately. Some have had to spend 1,000 yuan (US$160) on a plane ticket, which equates 8 to half a month's salary," she said.
  由于在线售票系统,余不得不独自回家,因为她的朋友没有买到同一列火车的票。“我们不得不分开回家。有些人不得不花1000元(160美元)买张机票,相当于半个月的薪水,”她说。
  Only half the hotel's 100 employees will go home before the lunar New Year's eve, while the other half will have to wait until after the festival. But the good news is that the hotel owner also arranges for staff to go home every summer.
  酒店100名员工只有一半将在农历新年除夕夜之前回家,而另一半要等到春节之后。但好消息是酒店业主还安排了员工每年夏天回家。
  The "two home visits" system is rare for hotels in big cities.
  “两个回家探望期”系统在大城市的酒店是罕见的。
  "On the morning of the Chinese Lunar New Year, I will give each of my parents one red envelope," Yu said.
  “在中国农历新年的早上,我要给我父母一人一个红包,”姜瑜说。
  The happiest thing for her, she said, is that she can give her parents more than 10,000 yuan a year now. "All of it is saved from my daily expenses. I feel much better when I go home to eat and chat with my parents and brother."
  对她来说最幸福的事,她说,是现在她能给她的父母1万多元一年了。“这是从我的日常开支中省下来的。当我回家吃饭,与我的父母哥哥聊天时我感觉好多了。”

adv.新近,最近;重新,再度;以新的方式
  • Have you reviewed for this newly published novel?你给这本新出版的小说写书评了吗?
  • It is a newly planted tree and it has not established yet.这是一颗新栽的树,还没有扎下根来。
雇主( employer的名词复数 )
  • Employers must consider all candidates impartially and without bias. 雇主必须公平而毫无成见地考虑所有求职者。
  • The onus is on employers to follow health and safety laws. 雇主有义务遵行健康安全法。
n.立法,法律的制定;法规,法律
  • They began to draft legislation.他们开始起草法规。
  • The liberals band together against the new legislation.自由党员联合一致反对新的立法。
n.提议,建议;求婚
  • I feel that we ought to accept his proposal.我觉得我们应该接受他的建议。
  • They could not gain over anyone to support their proposal.他们无法争取到支持他们建议的人。
n.雇用;使用;工作,职业
  • A large office requires the employment of many people.一个大办事处需要雇用好多人员。
  • The state of employment in this city is improving.这个城市就业状况正在改善。
n.能力,力量,接受力;容量,能量,容积
  • She is employed by the president in an advisory capacity.她被总裁聘为顾问。
  • This carriage has a seating capacity of 120 people.这节车厢定员120人。
v.认为某事物(与另一事物)相等或相仿( equate的第三人称单数 );相当于;等于;把(一事物) 和(另一事物)等同看待
  • He equates success with material wealth. 他认为成功等同于物质财富。 来自《简明英汉词典》
  • This equates to increased and vigor, better sleep and sharper mental acuity. 也就是说可以起到增强活力,改善睡眠,提高心智的作用。 来自互联网
标签: 过年
学英语单词
abnormal termination abort
Acomatacarus major
allantoicase
amoureuse
antifoundational
banausic
bathurst
Blerick
bracket light
car mirror
centre of dispersal
cepheid variables
ceramic DIP
chamazulenogene
chloranilate
circuit tester
coeruleum thymolis
coordiator
copyright infringement
cortex granati
cosyntropin
counter-clockwise angle
court trusts
cover type map
cupressus arizonicas
cylinder band
declaimeth
deener
dense-graded asphalt concrete
Deutzia nanchuanensis
diesel reduction drive
different diameter roll type husker
distribution account of national income
double-occupancy
draw beam
dustbathing
enprisoning
fitted value
fractional digit
gastricisin
georg ohm
goatburger
guinea keets
Herzegowina
high muckety-muck
Hopf mapping
hypoventilating
Ijesa-Tedo
infrahepatic
kerin
macphersonite
matrimony vines
memorialis hirta (bl.) wedd.
metallic hydrogen
milk tanker transporter
miniseriess
misrepresentation of health information
mother-fuckers
mountain-making movement
neon filledtube
Ness, River
objective analysis value
Oosterdijk
opening of the telescope
overall logic
pearl knitting
periaqueduct
policy credibility
polychromatic light
potassium cobalto-nitrite
Potentilla nervosa
powdered vulcanized rubber
Przysucha
recovery process
red flower
rediverted
relapseth
retroarcs
rexman
Ruhinda
saddle friction-plates
second-string
single-speeds
stealings
stop valve spindle
structural component
supmmeatai triangle
thermal initiation
thermal underwears
topographic interpretation
trapezium segment
trial-for-ignition period
UKBA
umbworld
unbind
uniquely defining class
vehide currency
veiniest
wasn't
witnessest
xenogenesis
Yagi-Uda array