TED演讲 :石油真正的代价(7)
时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:TED演讲娱乐篇
英语课
We need to ensure that these wetlands and forests 我们必须保护这些湿地和森林
that are our best and greatest and most critical 它是对抗全球暖化最佳、最有利
defense 1 against global warming are protected, 最重要的防线
and we are not releasing that carbon bomb into the atmosphere. 我们不能将这枚碳弹释放到大气中
And we need to all gather together 我们必须团结一致
and say no to the tar 2 sands. 向油砂说不
And we can do that. There is a huge network 我们可以做到这一点,遍布全球的
all over the world fighting to stop this project. 庞大网络社群正致力于制止这项计划
And I quite simply think that this is not 我认为这不仅是
something that should be decided 3 just in Canada. 加拿大本身该做的决定
Everyone in this room, everyone across Canada, 在座每位听众,每位加拿大国民
everyone listening to this presentation has a role to play 每位聆听这场演讲的人都该贡献心力
and, I think, a responsibility. 我认为这是一项责任
Because what we do here 因为我们的所作所为
is going to change our history, 将改变人类历史
it's going to color our possibility to survive, 为人类生存的可能性带来希望
and for our children to survive 为下一代的生存带来希望
and have a rich future. 使他们拥有美好未来
We have an incredible gift in the boreal, 北方森林提供了
an incredible opportunity to preserve 不可思议的恩赐和机会,保存了
our best defense against global warming, 对抗全球暖化的最佳防御工具
but we could let that slip away. 但我们或许会让它消失无踪
The tar sands could threaten 沥青砂可能造成的威胁
not just a large section of the boreal. 不仅是北方森林大部分区域
It compromises the life and the health 也将危及一些
of some of our most underprivileged and vulnerable people, 弱势者的生命和健康
the Aboriginal 4 communities that have so much to teach us. 危及对人类贡献良多的原住民小区
It could destroy the Athabasca Delta 5, 沥青砂将摧毁阿萨帕斯卡尔三角洲
the largest and possibly greatest freshwater delta in the planet. 它或许是世上最大、最壮观的淡水三角洲
It could destroy the Great Bear Rainforest, 它将摧毁大熊雨林-
the largest temperate 6 rainforest in the world. 世上最大的温带雨林
And it could have huge impacts 它可能对
on the future of the agricultural heartland of North America. 北美农业腹地的未来造成巨大影响
I hope that you will all, if you've been moved by this presentation, 我希望在座各位,如果这场演讲令你动容
join with the growing international community 请加入逐渐壮大的国际社群行列
to get Canada to step up to its responsibilities, 督促加拿大尽一己之责
to convince Canada to go back to being a climate change champion 说服加拿大再次成为对抗气候变化的斗士
instead of a climate change villain, 而非导致气候变化的罪魁祸首
and to say no to the tar sands, 向沥青砂说不
and yes to a clean energy future for all. 迎向拥有洁净能源的未来
Thank you so much. 十分感谢
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
- The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
- The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
- The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
- We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adj.(指动植物)土生的,原产地的,土著的
- They managed to wipe out the entire aboriginal population.他们终于把那些土著人全部消灭了。
- The lndians are the aboriginal Americans.印第安人是美国的土著人。
n.(流的)角洲
- He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
- The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
标签:
TED演讲