24节气养生法:中医养生预防疾病,远离疾病
英语课
“吃什么别吃药,看什么别看医生”,学英语学中医养生之道,遵循24节气养生法,让你健健康康,不生病。预防疾病远离医生。
Feb.3-5 立春 Spring Begins
Beginning of spring,temprature rises and nature wakes. Spring belongs to Wood in the Five Elements, correspongding to Liver in the Five Internal Organs, more pungent 1 food and less acidic food to care liver.
春天开始,天气回暖,万物复苏。春属木,与肝相应,有生发特性。饮食调养方面要顾护肝气,宜食辛甘发散之品,不宜食酸收之味。
Feb.18-20 雨水 The Rains
Rain more and temperature higher, nurse and harmonize Liver and Spleen, more outdoor activities to prevent being spring sleepy.
气温回升,降水增多,冰雪消融。注意调养脾胃,增加运动以缓解春困。
Mar 2.5-7 惊蛰 Insects Awaken 3
Thunder appears and insects awaken, warm clothing and exercises help to cope with changeable weather, drink more water
天气转暖,春雷初响。气候变化大,防寒保暖应付多变天气。补充水分,注意精神调养和体育锻炼。
Mar.20-22 春分 Vernal Equinox
Day and night half split, or half Yin and half Yang, be aware to balance Yin and Yang, light food to clear body heat and toxic 4, warm and invigorate Yang Qi
阴阳参半,昼夜平分。养生注意阴阳平衡,多食清热解毒、温补阳气的食品。
Apr.4-6 清明 Pure Brightness
Sky is clear and scene on the earth is bright, Yang rises, tonics 6 not recommended, lite food to release high blood pressure
天清地明,天气回暖。阳气升腾,不宜进补,低盐饮食缓解高血压。
Apr.19-21 谷雨 Grain Rain
Temperature rises rapidly and varies greatly, be sure to keep warm, prevent neuralgia, more vegetable to release the internal heat
气温迅速回升,昼夜温差大。适度保暖。神经痛高发。多食蔬菜,调理肠胃,降火气。
May.5-7 立夏 Summer Begins
Belongs to Fire in the Five Element, correspongding to Heart in the Five Internal Organs, drink more water to release internal heat, special care for heart
夏季开始,炎暑来临。夏季为心所主。多喝水以退热降火,注重对心脏的养护。
May.20-22 小满 Grain Buds
Humid weather, pay attention to prevent measles 7, bland 8 diet such as beans,cucumber,locus root, less meat and seafood 9
气候潮湿,风疹易发。清爽清淡饮食,注意清利湿热。
Jun.5-7 芒种 Grain in Beard
Humid and hot weather, prevent infective disease, get enough sleep, nap at noon and sports recommended,self mental care, lite diet.
天气湿热,预防传染病。易困倦,午间宜小睡消疲劳,适度运动以提高活力。调养精神,饮食宜清淡。
Jun.21-22 夏至 Summer Solstice
Longest day-time and hot weather, good time to treat winter diseases, pranayama and meditation 10 needed, more water and vitamins,necessary salt taking,relieving summer-heat to eliminate heart-fire.
"白天最长,天气炎热。人体阳气最旺,适宜冬病夏治。补充水分和维生素,增加盐分摄入。调息静心,解渴消暑降心火" 。
July.6-8 小暑 Slight Heat
Hot weather with storm, easy to get digestive disease for weak function of the stomach, More care for food hygiene 11, conservative Yang Qi of heart
热浪袭人,时有暴雨。肠胃吸收力下降,消化道疾病多发,注意饮食卫生。顾护心阳,平心静气
July.22-24 大暑 Great Heat
Hottest time of the year, many rains, take Yin-nourishing food to avoid summer heat hearts Body Fluids, prevent heatstroke and inappetence, light food and enough rest
一年中最热,酷热多雨,暑易伤津耗气,易中暑及食欲不振,避免暴晒。清淡饮食,充分休息。
August.7-9 立秋 Autumn Begins
Beginning of autumn, autumn belongs to Gold in Five Elements, corresponding to Lung in the Five Internal Organs, Lung like moisture but hate dryness, more acidic fruits and vegatable to cope with dry weather, stomach and linger care to get away from autumn cool.
气候渐变,天气燥热,易伤津液。秋时肺金当令,肺喜润勿燥,多食酸味果蔬,滋阴润肺。
August.22-24 处暑 Stopping of Heat
Temprature drops slightly but summar heats remains 12, adjust sleeping time, heat-clearing food is suitable.
暑气至此而止。暑热犹存,天气逐渐转凉。调整睡眠时间,饮食宜清热解暑之品。
September.7-9 白露 White Dews
Weather gets cool, prevent otolaryngologic disease and disorder 13 of the bronchi,especially for allergic 14 ones, more food of nourishing yin and moisturizing the lung is beneficial.
天气已凉,注意避免鼻喉腔疾病,鼻腔疾病、哮喘病和支气管病的发生,特别是对于过敏体质者。滋阴益气之品适宜。
September.22-24 秋分 Autumn Equinox
Day-time and light-time is equal, health care for Yin-Yang balance, optimistic psychotherapy to countervail bleak 15 scene, maintain vigour 16, nourish Yin and reliev Dryness.
昼夜等分,养生也亦阴阳平衡。注意精神调养,收敛神气,培养乐观情绪以对抗肃杀之气。多食滋阴润燥之品。
October.8-9 寒露 Cold Dews
Weather turns cold and changes obviously, Yang decreases while Yin rises in body, keep warm, take light and nutritious 17 food.
气候转寒,热冷变化明显。人体阳气渐退,阴气渐生,饮食清淡柔润,起居注意保暖。
October.23-24 霜降 Hoar-Frost Falls
Low temprature, mild tonification, more lung care to prevent respiratory diseases , eat pear,apple,olives,onions..
天气已冷,注意肺的保养,避免呼吸系统疾病。养生以平补为原则,宜食梨、橄榄,白果、洋葱等。
November.7-8 立冬 Winter Begins
Temprature drops rapidly, "winter begins, tonic 5 practices", more high carolie food to keep power, more vitamins, preserve Yin and Yang.
气温迅降,“冬令进补”。人体消耗大量的热能以维持体温,多食高热量膳食,增加维生素摄入。以敛阴护阳为根本,保持精神情绪安定。
November.22-23 小雪 Light Snow
Weather is chilly 18 and haze 19, do more outdoor activities to prevent blue mood, soothe 20 nerves and regulate breath, eat more fruits and vegatables.
天气阴冷晦暗,易致情绪抑郁,增加户外活动调节心态,饮食多果蔬。
December.6-8 大雪 Great Snow
Frosty air, good season for nourishing, prevent esthma, more body exercises to build up health, keep up spirits, modify diet.
天气寒冷,哮喘进入高发期。进补的好时节,适当锻炼增强体质,养精神、调饮食。
December.21-23 冬至 Winter Solstice
Yin Qi comes to it's extreme, Yang Qi buds, waether is cold, internal Yin rising, keep warm and supplement high carolie food in time.
阴气至极,阳气始生。冷空气活动频繁,人体阴气较重,防寒保暖,及时补充高热量食物。
January.5-7 小寒 Slight Cold
The coldest time of year, protect against the bitter cold,saying " build up health in winter, have no disease coming year", nourishing Yang and store essence, warm and invigorate Qi, blood, Yin and Yang that impaired 21 in winter.
天气最冷,抵御严寒侵袭。三九补一冬,来年无病痛。滋阳护精,以温补为宜,合理进补即可及时补充气血津液。
January.20-21 大寒 Great Cold
Shivery weather, harmonize Qi and Blood, prevent cardiovascular disease.
天气寒冷,心血管疾病高发,注意调养气血和顺。
adj.(气味、味道)刺激性的,辛辣的;尖锐的
- The article is written in a pungent style.文章写得泼辣。
- Its pungent smell can choke terrorists and force them out of their hideouts.它的刺激性气味会令恐怖分子窒息,迫使他们从藏身地点逃脱出来。
vt.破坏,毁坏,弄糟
- It was not the custom for elderly people to mar the picnics with their presence.大人们照例不参加这样的野餐以免扫兴。
- Such a marriage might mar your career.这样的婚姻说不定会毁了你的一生。
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起
- Old people awaken early in the morning.老年人早晨醒得早。
- Please awaken me at six.请于六点叫醒我。
adj.有毒的,因中毒引起的
- The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
- There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
n./adj.滋补品,补药,强身的,健体的
- It will be marketed as a tonic for the elderly.这将作为老年人滋补品在市场上销售。
- Sea air is Nature's best tonic for mind and body.海上的空气是大自然赋予的对人们身心的最佳补品。
n.滋补品( tonic的名词复数 );主音;奎宁水;浊音
- I think you have a prejudice against tonics. 我认你对补药有偏见。 来自互联网
- Two gin and tonics, please. 请来两杯杜松子酒加奎宁水。 来自互联网
n.麻疹,风疹,包虫病,痧子
- The doctor is quite definite about Tom having measles.医生十分肯定汤姆得了麻疹。
- The doctor told her to watch out for symptoms of measles.医生叫她注意麻疹出现的症状。
adj.淡而无味的,温和的,无刺激性的
- He eats bland food because of his stomach trouble.他因胃病而吃清淡的食物。
- This soup is too bland for me.这汤我喝起来偏淡。
n.海产食品,海味,海鲜
- There's an excellent seafood restaurant near here.离这儿不远有家非常不错的海鲜馆。
- Shrimps are a popular type of seafood.小虾是比较普遍的一种海味。
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
- This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
- I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
n.健康法,卫生学 (a.hygienic)
- Their course of study includes elementary hygiene and medical theory.他们的课程包括基础卫生学和医疗知识。
- He's going to give us a lecture on public hygiene.他要给我们作关于公共卫生方面的报告。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
- He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
- The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
- When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
- It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
adj.过敏的,变态的
- Alice is allergic to the fur of cats.艾丽斯对猫的皮毛过敏。
- Many people are allergic to airborne pollutants such as pollen.许多人对空气传播的污染物过敏,比如花粉。
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
- They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
- The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
(=vigor)n.智力,体力,精力
- She is full of vigour and enthusiasm.她有热情,有朝气。
- At 40,he was in his prime and full of vigour.他40岁时正年富力强。
adj.有营养的,营养价值高的
- Fresh vegetables are very nutritious.新鲜蔬菜富于营养。
- Hummingbirds have discovered that nectar and pollen are very nutritious.蜂鸟发现花蜜和花粉是很有营养的。
adj.凉快的,寒冷的
- I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
- I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊
- I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
- He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
- I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
- This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
标签:
节气