时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:向前一步


英语课

   When he came to her again with yet another question, she turned to him with a huge smile and said, 当他几天后找莱文提问题时,莱文笑容满面地对他说:


  "I am going to answer all of your questions. I really am. “你的所有问题我都会回答,真的。
  But right now, the only thing that is going to keep me from falling down on the floor and having a heart attack right in front of you 不过,如果你不怕我急得突发心脏病,
  is for you to get out of your chair, go back to your desk, and write the paragraphs 1 we need for Congress 2." 那么就请你赶紧把稿子写了。”
  It worked beautifully. 这番话果然立刻起效。
  A colleague 3 at Google, Adam Freed, and I were frustrated 4 by someone at work who was making our jobs very difficult. 在谷歌工作时,由于某位员工的个人原因,我们的工作很难开展。当时,亚当·弗里德和我常常感到泄气。
  I met with her several times and earnestly 5 explained that I felt that she was second-guessing our every move and preventing progress. 我和这个员工面谈过几次,并且非常诚心地向她解释说,我感觉她总是在事后对我们工作进行负面的评判,以致阻碍了项目的进展。
  During each heartfelt discussion 6, she would listen and nod and thank me for raising the matter. 在交流时,她都会边听边点头,并感谢我能如实相告。
  I would leave feeling better. Then the situation would get worse. 当时我的心情也好了许多,但此后情况却没有任何好转。
  Adam took a totally different approach. 弗里德和我采用的方式完全不同。
  He invited her to lunch. 他邀请那位员工一起吃午餐、
  They met at the Google cafe, chatted a bit, and then he looked at her and jokingly asked, "Why do you hate me?" 聊天,然后看着她,半开玩笑地问道:“你为什么会那么恨我呢?”
  Where I had failed repeatedly 7, Adam broke through. 我那过不去的坎儿,弗里德一下子就过去了。
  She asked why he would make that joke, which gave him a chance to explain in a way she was able to hear. 她问他为什么要这么说,于是弗里德用她能真正接受的方式处理了这个问题。
  Unfortunately, our sense of humor 8 sometimes fails us when we need it most. 遗憾的是,当最需要幽默感的时候,我们往往力不从心。
  When I get emotional 9, it's very hard for me to treat a problem lightly. 当我情绪开始激动时,便很难轻松地面对问题。

n.段落( paragraph的名词复数 );短篇报道
  • He transcribed two paragraphs from the book into his notebook. 他把书中的两段抄在笔记本上。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The text falls into three paragraphs. 这篇课文共分3段。 来自《现代汉英综合大词典》
n.(代表)大会;(C-:美国等国的)国会,议会
  • There were some days to wait before the Congress.大会的召开还有几天时间。
  • After 18 years in Congress,he intented to return to private life.在国会供职18年后,他打算告老还乡。
n.同僚,同事
  • He is a colleague of mine.他是我的同事。
  • The professor paid a return visit to his American colleague.教授回访了他的美国同事。
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
adv.认真地
  • The boy earnestly asked that his application be granted. 那孩子热切地要求批准他的申请。
  • I earnestly wish I could have been present at the meeting yesterday. 我倒真愿意能参加昨天的会议。
n.讨论,谈论;论述
  • It is certain he will come to the discussion.他肯定会来参加讨论。
  • After months of discussion,a peace agreement is gradually taking shape.经过几个月的商讨,和平协议渐渐有了眉目。
adv.重复地,再三地
  • The loudspeakers blared the speech repeatedly.扬声器里反复大声地播送那篇演讲。
  • He repeatedly beat his foot upon the floor.他反复用脚敲着地板。
n.(humour)幽默,诙谐
  • He is distinguished for his sense of humor.他以其幽默感著称。
  • American humor is founded largely on hyperbole.美式幽默主要以夸张为基础。
adj.令人动情的;易动感情的;感情(上)的
  • Emotional people don't stop to calculate.感情容易冲动的人做事往往不加考虑。
  • This is an emotional scene in the play.这是剧中动人的一幕。
标签: 向前一步
学英语单词
3-epimerase
add fuel to the flame
adhesin
air release pipe
alphitite
alternate operating columns
anabiotic state
anaphalis margaritacea benth. et hook.
Anemone sinensis Bunge
anthophilous insect
basal
bathing place
bearing performance
bidding sheet
biostratinomy
Brunckite
burier
carinthias
centrallassite
chihuahuan
clearing error
corrugated vessel
cruzados
darwazagay (darwazahgai)
daughter-herdmate comparison
decremental chain
Dendara
direct transmission
dochmii
doxxed
economic clerk
elctrohemostasis
electromechanical coupling factor
excitation variable
film fern
genital appendage
genus grindelias
genus Todus
gingival plane
gulf stream system
have an eye for something
high-impedance receiver front end
high-quality
hispidissimus
human excrement
hunyn
Jack in a Box
labile phosphate group
lissomer
loaded freeboard
macroderma gigas
Marine Corps Intelligence Activity
metric property
minionettes
missletoe
mistake as the parties
mobile-source
net export
nonharmonic constants
nonimbedded command
OODBMS
outborrowing
part in bending
PDRB
permanent orbital station
photoelectric measuring device
pilot ladders
point-focussed electron gun
preteenage
ravenousnesses
re-romanize
remissal
rings missing
Romanicist
rossler-edelmann process
SCKL
seawater-sediment interface
singles court
skilled worker
slack feeder
slag ballast
smarty-pant
specker
Strux
strychnine glycerophosphate
supraphons
sympathetic trunk (or sympathetic chain)
tandem ion analyzer
thallium acetate
thioindigo test
transliterators
trigger-price equilibrium
tripfag
twisted hair
two-dimensional interferometry
unchauvinistic
unfertilizable
value voter
valve oil
weasel out
xoxocotlan
Zhicheng