时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:向前一步


英语课

   Given this, I believe we have sent the wrong message to young women. 考虑到这一点,我认为我们向年轻女性传达了错误的讯息,


  We need to stop telling them, "Get a mentor 1 and you will excel." 事实上不是“找个导师你就能变得优秀”,
  Instead, we need to tell them, "Excel and you will get a mentor." 而是“脱颖而出,你才会得到一位好导师”。
  Clara Shih is a superb example. 史宗玮就是个绝佳的例子。
  I met Clara about five years ago at a conference and was immediately impressed by her ideas about social media. 我是5年前在一次会议上认识她的,她对社交媒体的看法给我留下了深刻印象。
  She went on to write a thoughtful book on the subject and founded Hearsay 2 Social, a software company that helps businesses manage their social media presence. 此后她就这个话题进行了深入思考,并撰写了一本书,之后又创立了传闻社交公司“Hearsay Social”,这是一家帮助企业管理其社交媒体形象的软件公司。
  Every so often, Clara would contact me, always with an interesting point or a thoughtful question. 有时史宗玮会联系我,每次她都提出一些有趣的观点或是她正在思考的问题。
  She never asked to get together to "catch up" She never asked a question that she could have found the answer to on her own. 她从没要求过一起“小聚”,自己已有答案的问题她也从来不问。
  When I was leaving the Starbucks board of directors in 2012, I gave them a few names of social media experts who might join in my place and included Clara. 当我2012年离开星巴克董事会时,我给他们提供了可以接任我在董事会席位的社交媒体专家名单,其中就有史宗玮。
  She was only twenty-nine years old at the time, but she was invited to join the board. 尽管她当时只有29岁,但仍接到了星巴克董事会的邀请。
  While asking a stranger to be a mentor rarely, if ever, works, approaching a stranger with a pointed 3, well-thought-out inquiry 4 can yield results. 要求一位陌生人做自己的导师,成功的概率并不大;但经过深思熟虑,明确直接地提出问题,这种交流方式是有帮助的。
  Garrett Neiman stopped me after I gave a speech at Stanford to explain that he had founded College Spring, 有一次在斯坦福大学演讲结束后,加勒特·奈曼拦住我,说他创立了“学院之春”,
  a nonprofit that provides SAT tutoring and college counseling to low-income students.  这是个旨在向低收入学生提供考前辅导和校园心理咨询服务的非营利性组织。

n.指导者,良师益友;v.指导
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
n.谣传,风闻
  • They started to piece the story together from hearsay.他们开始根据传闻把事情的经过一点点拼湊起来。
  • You are only supposing this on hearsay.You have no proof.你只是根据传闻想像而已,并没有证据。
adj.尖的,直截了当的
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
n.打听,询问,调查,查问
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
标签: 向前一步
学英语单词
alignment treatment
Altenstadt an der Waldnaab
apari
balafons
Breckenheim
British protectorate
brothering
buckey
Calciday
calneuron
carpal tunnel
charge displacement
cogradient matrix
correlational method
courrier
culinary arts
cuvette adapter
Cynthia
dark-siding
de-Baathification
demorage
diamond-backed
digital computer
dimethyl zinc
direct circulation
dormer windows
echo canceling
economic autonomy of enterprise
eedjit
enforcible
environmental model
eucapnia
eye to eye
factor of subdivision
farmings-out
foreal
Gardenton
genus Alsobia
go on the cops
great bitter l.
guffey
half value layer
handrail of staircase
harbor barge
have one's a close eye upon
Heiligenstadt
herefords
hetire
holder
hoplia monticola
Hyper-resonance
hyperesthetic zone
imperativists
inorganic theory
insalubrities
intelligent disk storage
ionic replacement
isotopic composition
jabusch
jail-deliver
Kandinsky
Kirchseeon
Komsilga
lead-covere cable
licet
lividomycin
lower level interrupt
Menate
miracle-mongers
more at eleven
multiple drill press
non settlement
nourishing blood and dissolving stasis
paries tegmentalis
pas battu
PCP-Induced
pepped-out
posta
primary reality
purchase average cost
Raffaelle ware
rebase impression
Reineckea carnea
right down
rotation of auditor
sealing ring cap
sectorial chim(a)era
sequence processor
servabo fidem
sextress
sophisticative
spini
steering gear control system
Strangways
swamp seismic
tetrachoric correlation
tetragonomenes hirasawai
till the end of time
time-adjusted investment
tsimshatsui
vesicocavernous
Xiaofeng