时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:向前一步


英语课

   Both male and female colleagues often resist working with a woman who has negotiated for a higher salary 不管是男性还是女性都会拒绝和一个讨价还价、争取更高薪水的女性共事,


  because she's seen as more demanding than a woman who refrained from negotiating. 因为她看起来比那些不爱谈判的女性更为苛刻。
  Even when a woman negotiates successfully for herself, she can pay a longer-term cost in goodwill 1 and future advancement 2. 甚至当一个女性为自己的成功谈判时,她在信誉和未来晋升方面付出的将是长期成本。
  Regrettably, all women are Heidi. Try as we might, we just can't be Howard. 遗憾的是,我们都是“海蒂”,不管多么努力,我们都无法成为“霍华德”。
  When I was negotiating with Facebook's founder 3 and CEO Mark Zuckerberg for my compensation, 当年我与脸谱网创始人、首席执行官马克·扎克伯格商谈我的报酬时,
  he made me an offer that I thought was fair. 他提出了让我觉得很公平的条件。
  We had been having dinner several nights a week for more than a month and a half, 有超过一个半月的时间,我们每周都会在一起吃晚餐,
  discussing Facebook's mission and his vision for the future. 讨论公司的使命以及未来的愿景。
  I was ready to accept the job. No, I was dying to accept the job. 如此看来,我已经准备接受这份工作了,不,应该说我非常渴望接受这份工作。
  My husband, Dave, kept telling me to negotiate, 丈夫戴夫一直鼓励我要继续谈条件,
  but I was afraid of doing anything that might botch the deal. 但我害怕弄巧成拙。
  I could play hardball, but then maybe Mark would not want to work with me. 我可以表现得很强硬,但如果那样做,也许扎克伯格就不想与我一起工作了。
  Was it worth it when I knew that ultimately I was going to accept the offer? I concluded it was not. 既然我知道自己最终会接受这份工作,那么一再为自己争取利益是否值得呢?我得出的结论是,不值得。
  But right before I was about to say yes, my exasperated 4 brother-in-law, Marc Bodnick, blurted 5 out, 正当我准备点头时,我的妹夫马克·博德尼克恼火地说:
  "Damn it, Sheryl! Why are you going to make less than any man would make to do the same job?" “谢丽尔,同样的工作,你为什么要比男人挣得少呢?”
  My brother-in-law didn't know the details of my deal. 博德尼克并不清楚谈判的细节,
  His point was simply that no man at my level would consider taking the first offer. This was motivating. 他只是想强调,和我水平相当的男人才不会像我一样接受那样的薪酬待遇。这大大地鼓励了我。

n.善意,亲善,信誉,声誉
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
n.前进,促进,提升
  • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated.他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
  • The aim of a university should be the advancement of learning.大学的目标应是促进学术。
n.创始者,缔造者
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
adj.恼怒的
  • We were exasperated at his ill behaviour. 我们对他的恶劣行为感到非常恼怒。
  • Constant interruption of his work exasperated him. 对他工作不断的干扰使他恼怒。
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
标签: 向前一步
学英语单词
a matter of common practice
age life method
alarming device
alpha-saphylolysin
aluminosilicate fibre
anchor rope
Annsborough
approximate absolute temperature
archontates
armature of relay
artery of the penis bulb
as-is
barnies
beadworking
board insurer
bruchuss
bulboventricular loop
calcium bentonite
capitals of italy
carbon-free stainless steel
Chijiwa
chin bristle
colour lighting
contracting officer
cumulative failure
curved isobar
Czecho-Slovakian
density of flux
diphetarsone-spiramycin
dropping vial
earth-friendly
Ecarazine
elective culture
electric resistance thermometre
fascia massetrica
fetwah
fiber communication
finite dimensional compensator
French knickers
Hishimonus sellatus
identification cards
insurance funds
jump list
knock the bottom out of
Kusan-ni
laughen
less than normal refraction
Maytenus garanbiensis
median control chart
musculi papillares septales
Nazimova, Alla
New Zealand spinaches
Newton's formula
nonconservative waste effluent
Normal-form
one who knows all the answers
organizations of the oppressed on earth
organs of hearing
overcompensate
OVTR
para-relations
pentacetylglucose
pentapetes phoenicea l.
pickup points
piquets
polyphas
polysomaty
polysulfone
Prajekan
Presbyterian Church
pulse dispersion
quotidially
radionavigation mobile station
realistic capacitor
reference to my radio
retarded fundamental solution
Rosselli-Guilenetti
rpg (radiation protection guide)
sabous
shinguard
slushy
spring off
tapered foot roller
Taxillus kaempferi
templepatricks
terminal tentacle
tetronic acid
the first reading
theopompus
thiol-modified rubber
thioltransferases
thioproperazine
train dispatching telephone
ullman reaction
unamerican
Vaala
value of the game
vendor part number
White Sunday
Whitmore
X-ray picture
Zelah