时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:向前一步


英语课

 Like everyone here, I have great hopes for the members of this graduating class. 就像这里的每位老师一样,我对你们也抱有很大的期望。


I hope you find true meaning, contentment, and passion in your life. 我希望你们找到人生中真正的意义、满足和激情。
I hope you navigate 1 the difficult times and come out with greater strength and resolve 2. 我希望你们能安度未来的艰难时光,并收获更强大的力量与更坚定的决心。
I hope you find whatever balance you seek with your eyes wide open. 我希望你们能够平衡自己的生活,睁大眼睛去仔细寻找。
And I hope that you—yes, you—have the ambition to lean in to your career and run the world. 我还希望你们怀着进取心,向前一步,在事业里全心投入,去掌控世界。
Because the world needs you to change it. 因为世界需要你们去改变它。
Women all around the world are counting on you. 全世界的女性都在指望你们改变她们的命运。
So please ask yourself: What would I do if I weren't afraid? And then go do it. 所以,问问你们自己:如果心无恐惧,我会做什么?然后,放手去做。
As the graduates were called to the stage to collect their diplomas, I shook every hand. 当学生们被叫上台授予学位时,我和每个人都握了手。
Many stopped to give me a hug. 许多女孩子拥抱了我。
One young woman even told me I was "the baddest bitch"  一个年轻的女学生甚至跟我说:“你简直酷毙了!”
(which, having checked with someone later, actually did turn out to be a compliment). (后来经我求证,这原来是夸我的话。)
I know my speech was meant to motivate them, but they actually motivated me. 原本应该是用我的演讲去激励她们,但实际上是她们激励了我。
In the months that followed, I started thinking that I should speak up more often and more publicly about these issues. 接下来的几个月里,我开始考虑自己是否应该更多地在公众场合提及这些问题。
I should urge more women to believe in themselves and aspire 3 to lead. 我应该去鼓励更多的女性相信自己、追求领导者的角色。
I should urge more men to become part of the solution by supporting women in the workforce 4 and at home. 我应该鼓励更多的男性,通过在工作和家庭中对女性更多的支持来解决这些问题。
And I should not just speak in front of friendly crowds at Barnard. 我不仅要在充满友好气氛的巴纳德学院演讲。
I should seek out larger, possibly less sympathetic 5 audiences. 还应该走到更广大的、或许不是那么赞同我的听众群中演讲。
I should take my own advice and be ambitious 6. 我应该采纳自己对别人提出的建议,向前一步,更加进取。
Writing this book is not just me encouraging others to lean in. This is me leaning in. 我写这本书不仅是在鼓励别人进取,对自己也是一种激励。
Writing this book is what I would do if I weren't afraid. 写这本书,就是我心无恐惧时所做的一件相当重要的事。
 

v.航行,飞行;导航,领航
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
vt.解决,解除;决定,决心
  • It's up to him to resolve this problem.这个问题应由他来解决。
  • This did not shake his resolve.这事并未动摇他的决心。
vi.(to,after)渴望,追求,有志于
  • Living together with you is what I aspire toward in my life.和你一起生活是我一生最大的愿望。
  • I aspire to be an innovator not a follower.我迫切希望能变成个开创者而不是跟随者。
n.劳动大军,劳动力
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
adj.有同情心的;表示好感或赞同的
  • He is a sympathetic person.他是一个有同情心的人。
  • They were quite sympathetic to our proposals.他们很赞同我们的建议。
adj.有雄心的,劲头十足的,有野心的
  • One may be poor but never ceases to be ambitious.人穷志不穷。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
标签: 向前一步
学英语单词
abnormal curvature
abymes
alots
armour clad
as the spirit takes one
Back together
boiling method
business boundary
butyl-alcohol-acetone fermentation
carbon-film potentiometer
Cerenkov, Pavel Alekseyevich
cockpit entry
colour synthetic jewel
Corneille, Pierre
correctors
couple on
daymakeup
doerge
dormancy form
doxapril
earconic
eggcrate louver
electronic data exchange
excess pressure simulator
falling-behind
farming biology
fixed point iteration
fixed-point register
gage correction
gamma ray laser
genus pinctadas
gesler
Giannettite
grid (tebler)
Haapiti
harbor bureau
have a keen scent for
hirtzler
his thing
immersed tunneling method
income for consumption
indigeneship
industrial quarter
insufficient cropping
internetbased
intertidal zone
Kelani Ganga
LMM (logic master module)
machinery joining
marynare
mechanical straightening
melanocetids
metasystox
microspherocyte
MLR minimum lending rate
mobile generating set
monostable multivibrator
Morus serrata
music paging system
mvto
needle opening pressure
NSC-12066
operant chamber
paralytic ectropion
paternal aunt
peridentium
prevaccination
proximolingual
pyocyanic acid
reciprocal theorems
rohs
Saswana
self-adaptive interface
separate products
shipmen
simple tissue
sketching pencil
slateful
soil bulldozing
sound bows
soven
specificity analysis
straight jet
succubi
syndrome of depletion of yin causing yang collapse
Taanach
toner particles
total cumulative output value of industry
train operation accident
translatory shift
transportable technology
treatment rationale
trifluoromethylphenylpiperazine
turtle's calipash
undramatised
unguilt
vacuolize
water content of coating
wire gauzes
wisecracker
xanthine(Xan)