时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:双语有声阅读


英语课

Remembering the Lady of the Lamp 感谢白衣天使

As with natural disasters such as earthquakes, war exacts a heavy psychological toll 1 on those of its victims fortunate enough to avoid death or injury. Ironically, one of the first recorded sufferers of post-traumatic stress disorder 2 was a person who defined the very nature and development of modern nursing techniques.


Florence Nightingale was born in 1820 to a well-off English family living on inherited wealth. Educated mainly by her father, she enjoyed a privileged and comfortable childhood. A profound religious experience at the age of sixteen eventually led to her doing charity work in hospitals rather than accepting either of two marriage proposals, much to the horror of her deeply conservative family.


True horror was to confront Florence as soon as she arrived at a military hospital in Turkey in 1854. She had already acquired a reputation for her nursing expertise 3 and had been asked to help treat British soldiers wounded in the Crimean War. She was devoted 4 to duty even amid appalling 5 conditions and earned herself the nickname "Lady of the Lamp" for her habit of doing the rounds late at night.


Badly traumatized by her experiences, the now-famous Florence Nightingale never again made a public appearance after returning to England. Despite suffering ill health until she died in 1910, she worked tirelessly behind the scenes to establish training schools and get nursing accepted as a recognized profession. Nowadays, her worldwide legacy 6 bears witness to her efforts.


战争,如同地震等其他的自然灾害一样,让那些幸免遇难的人们的心灵上也留下难以磨灭的创伤。有这样一个曾患过“战后精神创伤压力失调症”的病人,正是由于她解释了现代护理技术的性质,才确立了发展的护理技术的方向。?C


1820年佛罗伦斯南丁格尔出生在英国一个继承了大批遗产的富裕家庭。父亲对她进行的教育,让南丁格尔享受了一段优裕和舒适的童年时光。十六岁时的一次让她难忘的宗教体验,使她毅然投身医院的慈善工作。她曾拒绝了两次求婚,这样的决定让极为保守的家人震惊万分。


1854年,南丁格尔抵达土耳其的战地医院,这次她开始面对真正的恐惧。当时由于她专业的护理技术而颇受敬重,因此被要求帮助和照顾在克里米亚战争中受伤的英国士兵。在那样令人恐惧的环境里,她仍能全力以赴地投入工作,而且因为她有夜间巡视病人的习惯,使她赢得了“油灯女士”的美名。


这番经历使她的精神受到重创,佛罗伦斯南丁格尔返回英国之后就不再公开露面。1910在年她去世前,尽管健康状况一直不佳,她仍不遗余力地致力于培训学校的幕后工作。由她创建的训练学校,让护理工作成为了倍受肯定的专业。现在,她的遗物传遍世界的各个角落,成为她努力的最好见证

 



n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
n.专门知识(或技能等),专长
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的
  • The search was hampered by appalling weather conditions.恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • Nothing can extenuate such appalling behaviour.这种骇人听闻的行径罪无可恕。
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
学英语单词
absolute dry fiber
accretion account
aguas belas
akagera
al hufuf (hofuf)
analysers
artery forceps
back swimmer
bifidocalyx
bit machine
block performance analysis
board trading
body of ilium
bosie ball
burning characteristic
CDDL
chain cut
charging voltage
classical gymnasium
cocktail dresses
coefficient of air infiltration
coil of strip
constant navigation
corticotropin releasing hormone test
cricket balls
data network identification code
desert pea
dioptric system
dodecastyles
eeiba
Elkesley
extrainterpolation
feel chagrined at
felt-cloth
fluorochrome
fresh start
fuzzy retrieval language
garmin
genus orchestias
get next to sb
ginkgo leaf
give sb. the frozen mit
hard drawn copper pipe
healthy
hedus
heow
high frequency tank circuit
hringbrot (iceland)
hurryings
inertio-gravitational wave
instantaneous recorder
interest
Isle Royale National Park
Katsushika Hokusai
lacertid lizard
Liparis odorata
liquefied propane gas (lpg)
litho oil
LMBO
lupinine
Lydbrook
malie
Mananthes acutangula
marine parade
metaxu
mowras
museos
naoliqing pills
negaholic
nehydrin
Netsh
nondissociative
operating fork return spring
ostwald dilution law
overnoon
per tertiam intentionem
politenesses
polypharmacal
Portugals
psalmodies
radial test
release course
reportorial
Roccus saxatilis
rolling cutter transporting unit of tbm
rubel
semi-positive mold
slip-on
soggy bread
South Flevoland
stachybotrys nilagirica
stage washer
strength freeboard
surplus in preceding fiscal year
symbiote
thermal dilatation
tonicified
UCRE
ungodly hour
watet
welding micrometer
xlviiiest