时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:双语有声阅读


英语课
A Psalm 1 of Life
 
Life is but an empty dream!
 
For the soul is dead that slumbers 2,
 
And things are not what they seem.
 
Life is real! Life is earnest!
 
And the grave is not its goal;
 
Dust thou art, to dust returnest,
 
Was not spoken of the soul.
 
Not enjoyment 3, and not sorrow,
 
Is our destined 4 end or way?
 
But to act, that each tomorrow
 
Finds us farther than today.
 
Art is long, and time is fleeting 5,
 
And our hearts, though stout 6 and brave,
 
Still, like muffled 7 drums, are beating
 
Funeral marches to the grave.
 
In the world’s broad field of battle,
 
In the bivouac of life,
 
Be not like dumb, driven cattle!
 
Be a hero in the strife 8!
 
Trust no future, however pleasant!
 
Let the dead past bury its dead!
 
Act-act in the living present!
 
Heart within, and god overhead!
 

《人生颂》
 
朗费罗
 
 
人生不过是一场幻梦! 
 
灵魂睡着了,就等于死了, 
 
事物的真相与外表不同。 
 
人生是真切的!人生是实在的!
 
它的归宿决不是荒坟;
 
你本是尘土,必归于尘土,
 
这是指躯壳,不是指灵魂
 
我们命定的目标和道路
 
不是享乐,也不是受苦;
 
而是行动,在每个明天
 
都超越今天,跨出新步。
 
智艺无穷,时光飞逝; 
 
这颗心,纵然勇敢坚强,
 
也只如鼙鼓,闷声敲动着,
 
一下又一下,向坟地送丧。 
 
世界是一片辽阔的战场,
 
人生是到处扎寨安营;  
 
莫学那听人驱策的哑畜, 
 
做一个威武善战的英雄!  
 
别指望将来,不管它多可爱!
 
把已逝的过去永久掩埋! 
 
行动吧--趁着活生生的现在! 
 
心中有赤心,头上有真宰! 


n.赞美诗,圣诗
  • The clergyman began droning the psalm.牧师开始以单调而低沈的语调吟诵赞美诗。
  • The minister droned out the psalm.牧师喃喃地念赞美诗。
睡眠,安眠( slumber的名词复数 )
  • His image traversed constantly her restless slumbers. 他的形象一再闯进她的脑海,弄得她不能安睡。
  • My Titan brother slumbers deep inside his mountain prison. Go. 我的泰坦兄弟就被囚禁在山脉的深处。
n.乐趣;享有;享用
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
adj.短暂的,飞逝的
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
adj.强壮的,粗大的,结实的,勇猛的,矮胖的
  • He cut a stout stick to help him walk.他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
  • The stout old man waddled across the road.那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
  • muffled voices from the next room 从隔壁房间里传来的沉闷声音
  • There was a muffled explosion somewhere on their right. 在他们的右面什么地方有一声沉闷的爆炸声。 来自《简明英汉词典》
n.争吵,冲突,倾轧,竞争
  • We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
  • Money is a major cause of strife in many marriages.金钱是造成很多婚姻不和的一个主要原因。
学英语单词
12117
Actual Fault in Collision
alternative route of same stage
amrita
as before
askriggs
Automated Transfer Vehicle
ax handles
belly tank
by way of prevention
Byelarus
callship
carcinoma of ureter
caryozoic
cell atmosphere
Channukah
compensating gage
contracting band clutch
coolant make up
corrading
cowardies
culpable negligence
database normalization
downshifter
drying-machine
essential number
estreated
femtomoles
ferrotychite
filled rectangle
filled spandrel arch bridge
first order condition
gamma compensated ionization chamber
genus xylomelums
go beyond the bounds of
gosa
ground clip
haliseria latiascula okam.
hinge offset
HIVIP
ilk
individual hygiene
inhumate
internal drill pipe cutter
karyomegalic
lebovic
lemniscate of Bernoulli
lifenet
liquefaction point
little spiderhunters
loan delinquency
logging thermometer
logic wiring
make my lucky
male pattern alopecia
massachusetts institute of technology opencourseware
medium thermal carbon black
metapenaeopsis liui
modal vector
negotiable credit instrument
newss
ohba
opr
oripavine
paragenesis diagram
periosteal lamella
play ball
prearranged barrage
preempt search
puy type volcano
quick response excitation
Riviersonderend Mountains
saw bucks
semioperatic
silver carbide
single pulse device
single row stage
Slavošovce
sophs
steak and kidney pudding
stereo-zone
sternebbra
StrataFlash
subgluteal
susceptibility model
thongs
through going-tie-rod
times without number
too close to call
top field
tophuss
traditore
train hospital
transgirl
unadjusted
uninfringeable
US Mint
virtuecrat
warden
water turbine pumping station
wide-band ratio
wifeliness