时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:见信如晤Letters Live


英语课

   This is my favorite memo 1 ever.


  这是我最喜欢的备忘录。
  Here is our new cut of the South Park movie to submit to the MPAA.
  这是我们向美国电影协会提交的《南方公园》电影最新剪辑版。
  I wanted to tell you exactly what notes we did and did not address.
  我想告诉你们我们做了那些改动,以及保留了哪些。
  1. We left in both the "fisting" and the "rimjob" references in the counselor's office scene.
  1. 在辅导员办公室这场戏中,我们保留了“拳交”和“舔肛门”这两个词。
  We did cut the word "hole" from "asshole" as per our conversation.
  但按照之前的谈话,我们剪掉了“洞”和“混蛋”这两个词。
  2. We took out the entire "God has fucked me in the ass 2 so many times..." It is gone.
  2. 我们去掉了“上帝从后面操我了太多次...”这整句话,已经没了。
  3. Although it is not animated 3 yet, we put a new storyboard for clarification in the scene with Saddam Hussein's penis.
  3. 我们增加了一个故事梗概,用于讲解萨达姆·侯赛因阴茎的那场戏,尽管还没有做成动画。
  The intent now is that you never see Saddam's real penis, he in fact is using dildos both times.
  现在的意图是,观众看不到萨达姆真正的阴茎,事实上这两次他用的是阳具。
  4. We have the shot animated that reveals the fact that Winona is not shooting ping-pong balls from her vagina.
  我们做了一个动画,向观众展示了威诺娜没有从阴道里发射乒乓球。
  She is, in fact, hitting the balls with a ping-pong paddle.
  事实上,她在用乒乓球拍击打乒乓球。
  5. We took out the only reference to "cum-sucking ass" in the film.
  5. 我们去掉了电影中唯一一次提到“吸精液的混蛋”的这句台词。
  It was in the counselor's office and we took it out.
  这个词是在辅导员办公室这场戏中出现的,我们去掉了。
  6. We left in the scenes with Cartman's mom and the horse as per our conversation.
  6. 按照我们的谈话,我们保留了卡特曼母亲和那匹马的戏份。
  This is the one joke we really want to fight for.
  这是我们真的想要争取保留的一个笑点。
  Call with any questions.
  有问题随时电话联系。
  Matt
  马特
  P.S.This is my favorite memo ever.
  另外,这是我最喜欢的备忘录。

n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章
  • Do you want me to send the memo out?您要我把这份备忘录分发出去吗?
  • Can you type a memo for me?您能帮我打一份备忘录吗?
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
标签: 见信如晤
学英语单词
al-hadi
analytical reference
anoveward
approved equipment
armed forces days
Bacillus actinomycetum comitans
backcasting method
ballet romantique
be explicit about
behove
bentonite magma
borosage
Brussels
cadet corps
car
cataract bottlemakers'
ceramic insulation tile
chest film
climatorial
compilating
continued story
Corathiem
dark formulation
deliensite
des-o-methylicariine
Drevsjφ
dry coal
ecronic
edifies
extract of malt and milk
faletti
fast coding
Fellow of the Royal Institute of Navigation
foyer de danse
gauge bush
generic formal parameter
horse hockey
hydraulic rail bender
hydrogenisator
ibaka
imbodying
impression cylinder
Kingscross
La Guama
le grand ballet de tahiti
lecithine
lemon laws
Lilybaeum
lissoir
logical cperotion
manual emergency steering test
maxambomba
medsion
membrana atlantooccipitalis posterior
methyl-glyoxal
moreefficient
NOEA
Olde Spud
open hawse
optimum working frequency (owf)
overhead cableway
pareptide
permanent weight
pneumatic servomechanism
possession through nonusage
power electronics
psychiatries
quasi-hyperbolic reflector
radial piston pump
radius of deformation
ramp deck
release cock
resoaking
reversible belt conveyor
rf transition
riding seat
ronipamil
roughened finishtile
Sabina virginiana
saionnia
scba
secret dovetailing
slack away
Solacil
Suckling, Sir John
supertraction coni
sword lily
sylkes
tabulation system
tageteses
tank vapor space
Thesium chinense
tunica chorioidea
two-gun turret
uniflow scavenging system
unit's place
untamably
vacuolated cells
veered
vernolpin
verticalizing
Zelandia