经济学人:韩国财阀:三星的千亿美元投资(1)
时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:经济学人商业系列
英语课
Samsung rarely talks in public about its corporate 1 strategy. 三星很少公开谈论其企业战略。
So when South Korea's biggest chaebol (conglomerate 2) announced with much fanfare 3 in early August 所以8月初,当韩国最大财阀(企业集团)多少带有炫耀意味地宣布
that it would invest 180trn won ($161bn) over the next three years, on top of another boost in spending last year, 未来三年,将在去年九月促进支出的基础上,再投资180万亿韩元(1610亿美元)时,
observers noted 4 that it came days after a meeting between Lee Jae-yong, the group's de facto leader, and Kim Dong-yeon, South Korea's finance minister. 观察员注意到在该消息宣布前,三星实际领导者李在镕和韩国财务部长金东兖进行了会面。
Was Samsung trying to commend itself as a good corporate citizen to a government that has pledged to rein 5 in the power of the chaebol? 三星是否是想通过保证公司会放慢对财阀的控制,从而向政府证明自己是个良好的企业公民呢?
Shovelling 6 spare cash to research and development seems sensible enough for a company facing declining sales of smartphones, 智能手机一直都是三星的摇钱树,而如今三星面临智能手机销售额下滑,
which have long been its cash cow. 那么将闲钱投入研究和开发之中,是非常理智的。
Both smartphones and semiconductors 7, another important source of profits, 手机和半导体都是其利润的重要来源,
look vulnerable to competition from China, where rivals can count on generous government support. 两者在与中国对手的竞争中看起来十分脆弱,因为这些对手可以依靠政府慷慨的支持。
That explains why around 90% of the extra money will go to Samsung Electronics, chiefly the chipmaking business. 这也就解释了为什么额外投资资金中的约90%会流入三星电子,主要是流入芯片制造业。
(Across the conglomerate, 25trn won has been set aside to dabble 8 in artificial intelligence, biotechnology and other more speculative 9 ideas.) (纵观整个企业集团,已拨出25万亿韩元用于尝试人工智能、生物技术和其他更多投机行业。)
But investors 10, who have cooled on Samsung since May because of weak chip sales, 但是自5月起,由于芯片销量不佳而对三星冷淡的投资者
appear unconvinced that the plan will reverse a slowdown in profit growth. 似乎不相信这个计划会扭转利润增长缓慢的局面。
The share price has kept sliding this month, to its lowest level in over a year. 本月公司股价一直下滑,低至一年最低点。
This has fuelled suspicions that moneymen may not have been the plan's only, or even main, intended audience. 这更加刺激了大家的怀疑—投资者或许并不是该计划唯一或者甚至是主要的目标观众。
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
- This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
- His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
n.综合商社,多元化集团公司
- The firm has been taken over by an American conglomerate.该公司已被美国一企业集团接管。
- An American conglomerate holds a major share in the company.一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
n.喇叭;号角之声;v.热闹地宣布
- The product was launched amid much fanfare worldwide.这个产品在世界各地隆重推出。
- A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King.嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
adj.著名的,知名的
- The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
- Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
- The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
- He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
v.铲子( shovel的现在分词 );锹;推土机、挖土机等的)铲;铲形部份
- The workers are shovelling the sand. 工人们正在铲沙子。 来自辞典例句
- They were shovelling coal up. 他们在铲煤。 来自辞典例句
n.半导体( semiconductor的名词复数 )
- Crystals may be insulators, semiconductors, or conductors. 晶体可以是绝缘体,半导体,或导体。 来自辞典例句
- Semiconductors containing such impurities are called p-type semiconductors. 含有这类杂质的半导体叫做P型半导体。 来自辞典例句
v.涉足,浅赏
- They dabble in the stock market.他们少量投资于股市。
- Never dabble with things of which you have no knowledge.绝不要插手你不了解的事物。
adj.思索性的,暝想性的,推理的
- Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
- The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
标签:
经济学人