2nd Corinthians哥林多后书_2Co_01
2nd Corinthians哥林多后书_2Co_01
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
2Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion 1 and the God of all comfort,
4who comforts us in all our troubles, so that we can comfort those in any trouble with the comfort we ourselves have received from God.
5For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows 2.
6If we are distressed 3, it is for your comfort and salvation 4; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer.
7And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.
8We do not want you to be uninformed, brothers, about the hardships we suffered in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired even of life.
9Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
10He has delivered us from such a deadly peril 5, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
11as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.
12Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity 6 that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace.
13For we do not write you anything you cannot read or understand. And I hope that,
14as you have understood us in part, you will come to understand fully 7 that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus.
15Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
16I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.
17When I planned this, did I do it lightly? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say, "Yes, yes" and "No, no"?
18But as surely as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No."
19For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by me and Silas and Timothy, was not "Yes" and "No," but in him it has always been "Yes."
20For no matter how many promises God has made, they are "Yes" in Christ. And so through him the "Amen" is spoken by us to the glory of God.
21Now it is God who makes both us and you stand firm in Christ. He anointed us,
22set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.
23I call God as my witness that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.
24Not that we lord it over your faith, but we work with you for your joy, because it is by faith you stand firm.
- He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
- Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
- He always fills his glass till it overflows. 他总是把杯子斟得很满。 来自《简明英汉词典》
- A distributary overflows its banks. 分流水溢出河岸。 来自辞典例句
- He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
- The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
- Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
- Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
- The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
- The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
- His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
- He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。