时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-查理和巧克力工厂


英语课

  [00:17.02]但幸好有玻璃电梯 可以迅速往来各处... But luckily for us, we have the great glass elevator to speed things along...

[00:27.53]迅速往来各处 Speed things along.

[00:31.67]走吧 Come on.

[00:37.95](往上飞出去)

[00:39.48]往上飞出去?  这是什么房间? "Up and Out"? What kind of room is that?

[00:42.32]站稳了 Hold on.

[00:52.73]我的老天 Oh, my goodness.

[00:54.66]我们速度要更快  否则冲不破 We’re gonna need to go much faster, otherwise we’ll just never break through.

[00:58.40]冲破什么? Break through what?

[00:60.20]我多年来一直期待按下那个钮 I’ve been longing 1 to press that button for years.

[00:63.37]走吧  往上飞出去 Well, here we go. Up and out.

[00:66.47]-但你真的是要...  -没错 -But do you really mean...? -Yeah. I do.

[00:69.04]但这是玻璃做的 But it’s made of glass.

[00:70.71]玻璃会碎掉啦 It’ll smash 2 into a million pieces.

[01:48.28]奥古塔斯  请别再吃手指头了 Augustus, please don’t eat your fingers.

[01:51.42]可是我很好吃耶 But I taste so good.

[01:66.50]妈妈  我现在更灵活了耶 Look, Mother. I’m much more flexible now.

[01:69.47]对  但变成蓝色了 Yes, but you’re blue.

[02:34.46]爸爸  我要那种会飞的玻璃电梯 Daddy, I want a flying glass elevator.

[02:37.90]维露卡  你今天只能洗个澡 这样就够了 Veruca, the only thing you’re getting today is a bath, and that’s final.

[02:41.40]可是人家要嘛 But I want it.

[02:60.06]你住哪里? Where do you live?



[02:62.76]就在那里  那栋小房子 Right over there. That little house.

[02:70.27]他们几时会回来? What time do you think they’ll be back?

[02:72.24]很难说 Hard to know, dear.

[03:25.55]好像有人敲门耶 I think there’s someone at the door.

[03:28.35]妈妈 Hi, Mom.

[03:32.69]妈!  爸!  我们回来了 Mom. Dad. We’re back.

[03:35.13]-查理!  -查理! -Charlie. -Charlie.

[03:38.16]天哪 Goodness.

[03:41.60]这位是威利·旺卡 他送我们回来 This is Willy Wonka. He gave us a ride home.

[03:44.77]我看到了 I see that.

[03:46.34]你们想必就是这孩子的... You must be the boy’s...

[03:49.64]-爸妈?  -对  就是那个 -Parents? -Yeah. That.

[03:52.34]他说查理赢得了大奖 He says Charlie’s won something.

[03:56.72]不只是普通的大奖 Not just some something.

[03:58.42]而是有史以来最特别的大奖 The most "something" something of any something that’s ever been.

[03:62.89]我要把整座工厂送给这个小男孩 I’m gonna give this little boy my entire factory.

[03:67.86]你一定是在开玩笑吧 You must be joking.

[03:70.10]没有  我是认真的 No, really. It’s true.

[03:71.56]几个月前在我半年一次的剪发日... Because you see, a few months ago, I was having my semiannual haircut...

[04:15.13]我发现了一件怪事 and I had the strangest revelation 3.

[04:32.32]那根白头发反映出... In that one silver hair...

[04:34.32]我毕生的心血结晶... I saw reflected my life’s work...


  [04:37.02]我的工厂和亲爱的奥柏伦柏人 my factory, my beloved Oompa-Loompas.

[04:40.59]我死了以后谁来照顾他们? Who would watch over them after I was gone?

[04:43.70]当时才我惊觉 I realized in that moment:

[04:45.63]我一定要找个继承人 I must find a heir 4.

[04:49.70]我找到了  查理 And I did, Charlie.

[04:52.01]就是你 You.

[04:55.58]所以你才发出那些金奖卷 That’s why you sent out the golden tickets.

[04:59.51]奥柏伦柏人是什么? What are Oompa-Loompas?

[04:61.58]我邀请五个小朋友来参观工厂... I invited five children to the factory...

[04:63.78]最不讨人厌的就是最后赢家 and the one who was the least rotten would be the winner.

[04:66.89]也就是你  查理 That’s you, Charlie.

[04:68.79]你意下如何? So, what do you say?

[04:70.52]你要不要抛下这一切 搬来工厂跟我住? Are you ready to leave all this behind and come live with me at the factory?

[04:74.26]好啊 Sure. Of course.



1 longing
n.(for)渴望
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
2 smash
v.粉碎,打碎;n.轰动的演出,巨大的成功
  • We heard the smash of plates breaking in the kitchen.我们听到厨房里盘子破碎的声音。
  • The gifted author wrote one smash after another.这个天才作家创作了一篇又一篇轰动一时的作品。
3 revelation
n.泄露,揭示,展示,惊人的新发现
  • Her true nature was a revelation to me.她的真实性格对我是一个新发现。
  • The revelation of the plot of the traitors caused their capture.反叛者阴谋的泄露使他们被捕。
4 heir
n.继承人,接班人
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
学英语单词
abrasive cutting-off machine
abutting lot
active policy set
aeluroid
all weather equipment
an open sore
angle stripper
archipenko
atelia
basic idea
bouncing
breasted
Canlaon
chrome tannage
cirratulid
Cissampelos
coloured lamp
combination angle gauge
controlled path motion
copicides
cut and strip
cybertracker
dead time
dispatch table
dividing vein
draft animals
electronic retailer
electropneumatic brake control
encounter simulation laboratory
end wobble
factorised
factory attached to a school
fault-line
fety
filgrastin
filled aperture radio telescope
fly away from here
foredosure
get one's wind
give something up as a bad job
Grammys
Graulhet
harnak
heavy duty type brake fluid
hexamethonium bitartrate
hierodule
historical climatic data
homedics
horizontal-scanning circuit
hypophyse
identity theory
idling speed test
infinitism
injector-producer distance
jacking bracket
kafak
knee braced bracket
lack of proportion
latka
linked industry
make inroads
metatenomery
newtonian color scale
non-hypergolic fuel
non-reverse assembly
one point mooring
OSHRC
overkills
Pan-Africanism
pentecostys
pre-erythrocytic cycle
pre-planing
provenantial
pyran ring
real financial value
remote job service
renewable natual resources
rhinoceros merki
salt-bath dip brazing
school dropout
semiconductor chip bonding
single-cell
smj
spindle-type sootblower
Spoon.
standing type
structural anthropologies
the helm
the shadow
thyreo-aryteooideus
token collection
transfer command
underpopulated
V thread screw
vertical-resolution wedge
viscate
vocational rehabilitation programs
water head
well-saying
white madders
Whitmania
xrt