时间:2018-12-17 作者:英语课 分类:考研英语长难句讲解


英语课

 2006 考研英语长难句


3、I have excluded him because, while his accomplishments 1 may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with task of approaching any but the factual aspects of those problems.
【分析】多重复合句。句子主干为I have excluded him, 句中him指代上句中的the average scientist“普通科学家”,翻译时需明确。because引导原因状语从句,其中又嵌套一个while引导的让步状语从句。句末of approaching…作task的后置定语。整个句子顺译。
【点拨】1、名词短语the solution of moral problems 可以直译,也可译为动宾结构“解决道徳问题”。2、根据上下文 be charged with a task,be charged with 应理解为“承担(任务)”,而不是常见意义“指责,谴责,控告”。3、approach的含义较多,句中其宾语为the factual aspects…,因此可译为“触及”、“研究”。4、固定结构 not…any but相当于only,表示“仅仅”。
【译文】我把普通科学家排除在外,是因为尽管他的成就可能有助于解决道德问题,但他承担的任务只不过是1研究这些向题的事实层面。
4、But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity;any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.
【分析】复合句。句子主干为his primary task is not to think about the moral code。 which governs his activity为定语从句修饰the moral code; not…any more than… “正如…不…一样,…也不…”表示两者类似,逗号后面的话是用类比的方式对前半句话进行说明.表示前后都否定。any more than后的句子使用了被动语态,可根据汉语习惯译为主动句,同时增补泛指性的词语如“我们”、“人们”作主语,也可直接译为汉语的无主句。?
【点拨】1、moral code“道德规范”。2、exploration名词转译作动词“探索”。
【译文】但是,他的首要任务并非考虑支配自己行动的道德规范,就如同不能指望商人专注于探索行业规范一样。

1 accomplishments
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
标签: 考研英语
学英语单词
Achyranthes aspera
ad valorem duty system
angle of diviation
anoxic zone
appointment calendars
average yield
bactard
badness
barbatinic acid
benzmalecene
big bank
bira r.
bismuth phenate
Blatne
bovine spongiform encephalitis
calls away
carp louse
chapot
chartes
cinnamon-sugar
codeonal
conical sttling tank
creatine index
dangling modifiers
decline stage
department of bone orthopedics
double probe system
elementary formula
emu bushes
fall on one's ass
ferrous tungstate
fiducial time
fishinesses
floral attar
forging parts
form-master
Frigiliana
genus Chlorophis
genus vespulas
gibian
got a commitment to
gourdworm
gray-and-white
gym candy
heat pump plant annual coefficient of performance
highway level crossing flashing signal
hmip
homedebtor
hyperbatic
Imuruan B.
insufficiency of externi
Jianminyanhoupian
kinetic reaction
last printed
manipulation of goods
marisole
Mayaguana Pass.
Meyerhof
mushobekwa
negative-edge-triggered
neutron flashtube
non detrital mineral
Occidentalise
on-orbit
optimum location
petalonine
PHIBSS
pinio
position location system
precision frequency meter
pristinamycine
push-out chuck
ramaquin
reinduction
Rwanda franc
Santhal
screw conveyor trough
separating equipment for purification
single-handers
skiagrams
slimdowns
smoothing operator
solid basic catalyst
support-service
surah
sustained modulus of elasticity
Takhtoyamsk
tentbed
throw a punch
top stow cargo
toroid core
total net profit
transfer convenience
transfer rna (trna)
troy weight
Tynnelsö
untenable
upbuilding
variable width maser
Venetian crepe
visamminol