时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-怪兽大战外星人


英语课

  [00:14.98]- What're we gonna do now, Doc? - I... - 我们该怎么办,博士? - 我...

[00:17.90]I don't know. 我不知道

[00:20.06]I'll tell you what we're gonna do. We're not gonna let Insecto die in vain. 我来告诉你们该怎么做 我们不能让虫虫白白牺牲

[00:24.66]We're gonna get up there, find Susan, and we're gonna take that alien down! 我们要进入那艘飞船,找到苏珊 而且我们要把那外星人击败

[00:36.14]All right, you got enough juice in those jetpacks to get up there, 好了,我们的飞行器 有足够燃料把你们送到那里

[00:41.42]but not enough to make it home. 但是不够用来回家

[00:43.26]I'll come get you if I can. If I don't, it means I'm dead. Or late. 我会尽我所能来接你们,如果我没来 那就说明我死了,或迟到了

[00:48.02]I've been your warden 1 for close to 50 years. 我作为你们的狱长有50年了

[00:53.18]That's no longer the case. 现在情况不同了

[00:54.98]For what it's worth... 对于你们的贡献...

[00:57.06]- That's rude. What did we do? - No, B.O.B., that's not rude. - 这真粗鲁,我们做错什么了? - 不,鲍勃,这不是粗鲁

[01:01.90]That's a sign of respect. 这是表示敬意

[01:14.06]General, it's targeting us! 将军,它瞄准我们了

[01:14.74]That's the idea, Lieutenant 2. Hold your course. 这就是我的目的,中尉,保持航向

[01:19.22]Steady. 稳住

[01:19.78]Steady. 稳住

[01:24.98]Hard right! Hard right! 紧急右转!紧急右转!

[01:30.14]I can't shake it! 我摆脱不了它!

[01:35.42]Hang on to your socks! We're going for a ride! 给我抓稳了!我们要兜风了!

[01:48.34]That's why I always wear a parachute, Lieutenant. 这就是为什么我总背着降落伞,中尉

[01:56.10]You can let go of me now, Lieutenant. 你可以放开我了,中尉

[02:30.66]Who are you signaling? We're right here. 你在向谁发信号?我们就在这

[02:33.86]Hey, zip it! 嘿,闭嘴

[02:41.70]- Hail 3 Gallaxhar! - No, not all of you. You, there. - 万岁,银河煞星! - 不,不是全部,就你,那个

[02:42.62]Olone! 克隆人们

[02:46.70]How do I do this? Three back. 我该怎么说?三个后退!

[02:49.66]No, no, no, no. That guy next to you. The one I'm pointing at! 不不不,你旁边那个 我指着的那个!

[02:54.94]You! The one... 你!就那个...

[02:56.62]You, clone! Yes! Good! 就你,克隆人!对!好!

[02:59.82]Take the prisoner to the incinerator. 把这囚犯带到焚化仓去

[03:04.22]She's useless to us now. 她对我们没用处了

[03:05.78]- Hail Gallaxhar. - Hail me. - 万岁,银河煞星 - 我万岁

[03:23.10]Wow. Ginormica ain't so... "ginormic" anymore. 哇,女巨人不再...那么巨人了

[03:25.86]How are we supposed to get to her? 我们怎样才能接近她?

[03:27.74]There's too many of them. It's impossible. 他们太多人了,简直不可能

[03:38.26]I may not have a brain, gentlemen, but I have an idea. 我或许没有大脑,先生们 但我有个主意

[04:01.82]Halt! 停!

[04:07.50]I... Gallaxhar, command you to hand over the prisoner this instant. 我...银河煞星 命令你立即把囚犯交给我

[04:14.54]Olearly, you are defective 4 beyond repair. 很明显,你脑残得修也修不好了

[04:16.06]Guards, take this defective clone to the incinerator! 守卫,把这脑残的克隆带到焚化仓

[04:25.02]Well, what are you waiting for? You and you! 你们还在等什么?你和你!

[04:28.26]- Seriously? - Yes! Take the prisoner - 真的? - 没错!把这囚犯...

[04:31.94]and the defective clone to the incinerator! ...和这脑残的克隆带到焚化仓

[04:36.46]- Of course, sir. - Here's a security pass, just in case. - 当然,长官 - 这是安全通行证,以防万一

[04:40.10]- Would you like a gun? - Yes, I would. - 你想要把枪吗? - 是的,我要

[04:41.90]Hey, guys, look. 嘿,大家伙,看

[04:48.06]OK. 好了

[04:51.34]I can't believe you guys came to save me. Thank you. 我真不敢相信你们大家来救我了 谢谢你们

[04:54.30]Don't mention it. We monsters got to stick together. 别太在意,我们怪物要团结一致

[04:56.82]But I'm not a monster anymore. I'm just me. 但是我已经不是怪物了,就只是我了



1 warden
n.监察员,监狱长,看守人,监护人
  • He is the warden of an old people's home.他是一家养老院的管理员。
  • The warden of the prison signed the release.监狱长签发释放令。
2 lieutenant
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
3 hail
n.雹,一阵;vi.下雹;vt.高呼,为...喝彩
  • Hail fell with such violence that it broke windows.冰雹猛落,把玻璃窗也砸破了。
  • The people lined the streets to hail the returning heroes.人们夹道欢迎凯旋的英雄们。
4 defective
adj.有毛病的,有问题的,有瑕疵的
  • The firm had received bad publicity over a defective product. 该公司因为一件次品而受到媒体攻击。
  • If the goods prove defective, the customer has the right to compensation. 如果货品证明有缺陷, 顾客有权索赔。
学英语单词
a chippy
all or nothing piece
apatites
arteria labialis superior
battery cell tester
be ahead of schedule
beryllium moderated reaction
bilging calculation
blood relations
board pressing machine
Bridges, Harry
Burjuc
camaenids
changeover portion
cheese crisps
concultura
cotter block
cure the disease
cyst of Montgomery's glands
cytherura chanilua
deep space mission
desensitisation
digital media renderer
dimethyl-polysiloxane
diplazium kawakamii kawakamii
distarch phosphate acetylated
double row angular contact spherical ball bearing
embedded memory
engine-driven supercharged diesel engine
European toad
exciter response
fox hole
gamma ray counter
genus Actias
genus celtiss
Gibbons v. Ogden
Gooch splint
high-level programmer interface
HOW TO USE THIS BOOK
hplc-ria
hypeman
in-in
infrared fire control
International Baccalaureate
iron pig
iwf (interworking function)
Juncus turczaninowii
laparectomy
lick someone's boots
lymph fluid
magnetostrictive vibration generator system
make reservations
Mavengue
Micawbering
Nervus mixtus
nitrogen fertilizer
NNR
oospira albiapex
outer point
oxyria digyna (l.) hill
paries
penil
primary herpes simplex
prison-stockades
private firms
Psilophytaceae
qualified job name
radiation oncology
ready for operation
reference angle
retropackage
Riehl melanosis
riste
roll stabilization
s ale
scalar-valued function
Schanz's disease
selective amnesia
Setcreasea
skoriches
sometymes
stabilizing ring
state capitals
steel-hide picker
sulazepam
supervisor call routine
tactical bomb
tampur
tietz's syndrome(albinisum-like syndrome)
trouble free machine
turntable support
turrical
uniaxial strain ga(u)ge
urobilinogenemia
uromyces toxicodendri
Vielmur-sur-Agout
walnut blight
Watergrasshill
white jellyfungus
wire gauging equipment
yarra
youngish