时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-天气预报员


英语课

  [00:07.12]That's my dad. l'll see you later. 那是我爸爸.回头见

[00:08.80]Sure. l'll catch you later. 没问题, 我回头找你

[00:22.28]-Hey. -Hey. 嗨

[00:26.68]-Who's that? -Don Boden. -那人是谁? -堂.波顿.

[00:28.64]-Who's Don Boden? -He's one of my counselors 1. -谁是堂.波顿? -他是我的一个辅导员

[00:31.52]Oh. 哦

[00:34.44]-That's a nice sweater. -Thanks. -毛衣不错 -谢谢

[00:50.44]l'll walk you up. 我送你

[00:57.28]Hi. Thanks for getting Mike. 嗨, 谢谢你去接迈克

[01:01.64]-l'll see you, Dad. -Okay, Mike. -再见, 爸爸 -好的, 迈克

[01:01.68]-Hey, how was your thing? -lt was good. -嘿, 你的事情怎么样了? -没事了

[01:07.96]-l think he's gonna be okay. -Well, we'll see. -我想他会没事的 -嗯, 走着瞧吧

[01:14.68]What's new? 最近怎么样

[01:15.60]Nothing much. 老样子

[01:16.04]l got a feeler from Hello America. "你好美国"节目给我发了个预约函

[01:19.64]-What? -l got a feeler. -什么? -我收到一封预约函

[01:22.32]Dales is leaving it. l might get called to audition 2. 戴尔斯要走了 我有可能接替他的位子

[01:24.24]New York. 去纽约

[01:27.60]-lf l get called. -That's good. -如果他们打电话给我的话 -很不错

[01:30.10]What about the kids? 孩子们怎么看?

[01:32.36]lt's just a shot in the dark, that's all. 只是觉得有点突然, 仅此而已

[01:36.92]Well, thanks for getting Mike. 好吧, 谢谢你去接迈克

[01:40.76]l had to take my dad to Northwestern for a test... 我要带我父亲去西北医院作一项检查...

[01:43.64]so l was right there, anyway. 所以我就在那里

[01:46.88]-Oh, is he okay? -l think so. lt was just a test. -哦, 他还好吧? -我想是吧, 只是一项检查

[02:02.28]Noreen! 诺玲!

[02:06.68]Are you okay? 你没事吧

[02:09.36]Yeah. 没事

[02:11.96]Fuck! What are you doing? 该死!你在干嘛?

[02:13.32]l was just.... You turned into it. 我只是....你自己转过来正好碰到了

[02:16.84]l think you cracked the glass. 你打碎了我的眼镜

[02:29.10]So do you have everything you need? 你们要的资料都全了吗?

[02:31.20]Yeah, we got everything. 是的, 都全了

[02:33.92]We'll pare it down to three applicants 3 after we watch the tapes. 看过录像带后, 我们将淘汰剩三个人

[02:37.20]-We'll call if you're one, Dave. -Okay, Mark. -如果你入选了, 我们会打电话给你的 -好的, 马克

[02:40.56]lt's nice to make your acquaintance. 很高兴认识你

[02:41.08]All right. Bye. 好的, 再见

[02:41.36]-You, too. Take care. -Hey, weatherman! -你也是, 保重 -嗨, 气象先生!

[02:42.76]Fuck! 该死!

[02:46.24]Fuck. 操!

[02:48.20]David? 戴维?

[02:49.44]Hey. 嘿

[02:51.72]-What happened? -l got hit with a Frosty. -怎么了? -我被冰巧克力砸了

[02:56.08]-Why? -What? -为什么? -什么?

[02:58.04]Why did you get hit with a Frosty? What is a Frosty? 你为什么会被冰巧克力砸到? 冰巧克力是什么?

[03:00.32]A Frosty is a shake from Wendy's. 冰巧克力是温蒂店出售的饮料

[03:05.92]Why would someone throw a shake at you? 人们为什么向你砸东西

[03:09.08]-That happens sometimes. -People throw shakes at you? -有时候会发生这种情况 -人们经常向你砸东西?

[03:14.20]Stuff. People throw stuff at me sometimes... 人们有时会向我扔各种东西

[03:15.48]-if they don't like me, or something. -They don't know you. -如果他们不喜欢我的话 -但他们不认识你

[03:19.84]-if they don't like me, or something. -They don't know you. -如果他们不喜欢我的话 -但他们不认识你

[03:20.76]From TV. 电视上认识的

[03:22.64]But you just read the weather. 但你只是读一下气象情况

[03:25.28]Well, l predict it. 呃, 我预报天气

[03:28.20]You don't have a degree in meteorology. 那是你没有气象学的文凭

[03:28.40]l make suppositions, or l.... 我做出推测, 或者....

[03:31.96]What are you doing? 你在这里干嘛?

[03:35.64]-l walked over. -You walked? lt's freezing. -我出来走走 -走走?外面很冷

[03:38.84]l have lymphoma, David. 我得了淋巴瘤, 戴维

[03:40.40]What? 什么?

[03:41.10]l have lymphoma. 我得了淋巴瘤

[03:47.28]-Doctor Pritch called. -What? - 伯利伽医生打电话来的 -什么?

[03:49.04]l was having tremors 4. That's the reason that l went in. 我浑身发抖, 所以就进了医院

[03:52.64]Pritch read my scans 5. 伯利伽告诉了我扫描结果

[03:55.24]-What's the prognosis? -Well, it's not good. -病情会怎么样? -不是太妙

[04:01.80]We'll talk about it this week. l wanted to tell you. 我们这个礼拜好好谈谈 我会告诉你的

[04:05.16]Yeah. 好的

[04:05.96]l'll call you after l've talked to Pritch again. 等我和伯利伽医生再谈一次后给你打电话

[04:15.80]l'll drive you home. 我开车送你回家

[04:16.92]l like the fresh air. 我喜欢新鲜空气

[04:18.28]-Well, l'll walk back with you. -No, that's okay. -那我陪你走 -没关系的

[04:23.92]Okay. 好吧

[04:46.52]Every couple months, someone throws something at me... 每隔几个月 总有人会向我扔东西

[04:51.28]a shake, a burrito once. 比如饮料杯, 有一次被玉米饼砸到

[04:53.96]Why? My name, partly, l guess. 为什么?因为我的名字?有可能吧

[04:57.56]l changed it for professional reasons. 因为职业的关系, 我改了姓

[05:00.72]My first station manager suggested it. 是我第一个经理提议的



1 counselors
n.顾问( counselor的名词复数 );律师;(使馆等的)参赞;(协助学生解决问题的)指导老师
  • Counselors began an inquiry into industrial needs. 顾问们开始调查工业方面的需要。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We have experienced counselors available day and night. ) 这里有经验的法律顾问全天候值班。) 来自超越目标英语 第4册
2 audition
n.(对志愿艺人等的)面试(指试读、试唱等)
  • I'm going to the audition but I don't expect I'll get a part.我去试音,可并不指望会给我个角色演出。
  • At first,they said he was too young,but later they called him for an audition.起初,他们说他太小,但后来他们叫他去试听。
3 applicants
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
4 tremors
震颤( tremor的名词复数 ); 战栗; 震颤声; 大地的轻微震动
  • The story was so terrible that It'sent tremors down my spine. 这故事太可怕,它使我不寒而栗。
  • The story was so terrible that it sent tremors down my spine. 这故事太可怕,它使我不寒而栗。
5 scans
n.浏览( scan的名词复数 );审视;(雷达)(屏面上的)光点v.扫描( scan的第三人称单数 );细看;细查;(雷达)对…进行扫描
  • This apparatus scans patients' brains for tumours. 这台仪器扫描检查病人的脑瘤。 来自《简明英汉词典》
  • Brain scans have confirmed that the disease is in remission. 脑部扫描已经证实疾病得到了控制。 来自辞典例句
学英语单词
advanced felling
aeroball measurement
airborne early warning (aew)
algrens
altar tomb
alternating-component
amimycin
amniotic fluid stain examination
AOBR
apocarboxylase
Bacillus pumilus
back mesurement
bacteric
beyond expression
Brehon laws
brigids
broadcast distributor
cadye
change of dominance
consistency proof
contrastive difference
creutzfeld
cyberimperialism
Daimon-toge
digital delay generator
disaster mitigation
Dubrovin gauge
epicopeia mencia
Euchrist
explanation (or particulars)
extensive democracy
ferrohydrodynamic
first rice crop
free-way
griffouns
Hand that rocks the cradle
high order
horizon-seeking stabilization
impermephane
interest-bearing liabilities
isosemantic class
Ixodidae
jolles
keep one's regular spell
Kozen, Tarso
labyrinthic
lacrymotome
lose your appetite
low-capture material
Lupinus perennis
lyfe
maternity home
mebezonium iodide
medicated paper
multi-skilling
murray keyboard perforator
neo-amyl
noonthorangee ra.
oquendo
papillary-marginal-attached
petal of rose
piercels
pipe expansion force
practical resolving power
predicands
pssst
punching it
radial vector
rcmps
relative humidities
Renedo de la Vega
resulting force curve
RTECS
sea miles
serpentinoid
shipping clamp
shove the queer
side tone
simple repeated sequence
soil
Spencerville
spodumenes
sterculia nobilis smith.ping-pong
stern gland
stoke hole
supervising program
tachyometer
technical final age
Tewah
thermal infrared imaging viewer
transprejudice
Trolard's plexus
turbochargings
ultraviolet (uv) fluorescence
uncle tom's cabin
vacuum tube oscillator
vena epigastrica
Volgo-Baltiyskiy Voldnyy Put'
Wilson's Promontory
yaffingales
yente
ylighted