时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-美国颂歌


英语课

  [00:01.92](man) Is this a real sword? 这把刀是真的吗?

[00:04.48]- (Man screams) - (Malone) Oh, my God. 天啊

[00:05.28](Man 2) Yes. Be careful. 是真的,小心

[00:06.36]I will ask the great leader Osama. 我会向伟大领袖Osama请示

[00:09.16]She's an infidel. Cut off her head. 她是异教徒,快砍下她的头

[00:13.56]- Aah! - And cut off her balls, too! - 啊! - 再砍下她的蛋蛋

[00:14.12]- Yaah! Come back here! - No! Not me! Kill her! - 给我回来 - 不是杀我,杀她啊

[00:18.92]- Death to the uncircumcised! - Asshole! - 异教徒给我去死 - 衰人

[00:19.00]- This sword is heavy! - Just one second. - 这把剑可沉了 - 等等

[00:22.60]Give him more lines. 给他加些台词吧

[00:24.68]- Hey, isn't that...? - Yes, actor Akbar. - 那不就是... - 对啊,演员Akbar

[00:27.04]Revered by all Americans. 受所有美国人尊重

[00:27.84]This isn't that kind of movie. This is serious, for adults. Not entertainment. 这不是我想拍的电影 这是给成年人看的严肃电影,而不是娱乐片

[00:34.40]- He will be hard to replace. - There is no replacing! - 他很难找到替代者的 - 这不是替换

[00:37.00]This is about militants 1 being held at Guantanamo without a lawyer! 这是关于一个没有律师的武装人员 在Guantanamo被非法关押的故事

[00:39.68]Meryl Streep already did that! Meryl Streep已经拍过那片了

[00:43.44]What about the Marine 2 who rapes 3 and murders an Iraqi family? 那拍一部关于海军陆战队成员 奸杀伊拉克家庭的电影如何?

[00:46.96]Brian De Palma, straight to video. Brian De Palma已经拍过了

[00:48.44]- (Clanging) - Lawyer who fights wiretapping. 反对政府窃听民众的ACLU律师?

[00:49.44]Robert Redford. Robert Redford拍过了

[00:50.72]Soldier who's forced to go back to Iraq! 被迫返回伊拉克的士兵?

[00:52.88]- Has an Oscar buzz. - I want to see that! - 得过奥斯卡奖了 - 我想看那部片

[00:55.96]- We'll see it Friday. - It's a date. - 周五我们去看 - 就这么定了

[00:56.40](Groaning) 我知道 所有伟大的反美影片都已经被人拍过了

[00:58.76]I know. All the really great anti-American films have been done.

[01:01.16]No way we can compete with Hollywood studios. 我们是不可能和好莱坞的 电影制片厂竞争的

[01:05.60](Man) Michael Malone? What are you doing here? Michael Malone? 你在这里干嘛?

[01:06.60]- I'm directing this picture. - What? I don't do documentaries. - 我是导演 - 不会吧?我才不怕纪录片呢

[01:12.08]- Malone! We're under attack! - (Malone) Now what? - Malone,我们被袭击了 - 又怎么了?

[01:19.96](People screaming, horns honking)

[01:21.84]- Come on! - Aah! 走啦

[01:25.92]I don't see an attack. 我没看见有袭击啊

[01:26.48]- A gun? I don't... - Fine. I know. Talk, don't shoot. - 枪?我不... - 好吧,你说话就行,不用开枪

[01:29.36]Think of that as a talkin' stick. Let's go, men! 假装那是个用来说话的棍子 出发!

[01:31.44]- (Malone) Where are we going?! - (Patton) Don't step in that! 我们去哪?

[01:39.60](Malone) What's going on?! 怎么了?

[01:40.80]Sons of bitches! Get the hell out of this courtroom! 婊子养的 给我从这法庭里滚出去

[01:46.36]What?! You still can't... 但你还是不能...

[01:50.28]Aah! Aah!

[01:50.96]Oh! Aah!

[01:57.44]- Fire at will, boys! - (Malone screaming) 自由开火

[01:59.00]- (People screaming) - What's goin' on here? 这到底是怎么了?

[02:02.76]ACLU. They come around every now and then. ACLU,他们隔一段时间就会来一次

[02:04.68]No listenin' in on terrorists' calls. 现在想起来倾听恐怖分子的要求了?

[02:07.76]Be nice to Al Qaeda. Read 'em their rights. 要对基地组织好一点 给他们宣读他们的权利

[02:09.04](Lawyers grunting) 政教分离

[02:11.64](Judge) Separation of church and state.

[02:14.20]Aah! 听着,这些僵尸冷酷无情

[02:16.28]I'll tell you one thing about the undead. They are relentless 4.

[02:19.08]Gun control. That gets 'em a little riled up, too.

[02:19.76]Aah! 枪支管制也把他们惹毛了

[02:22.48]- (Gunshot) - Aah!

[02:25.64]I think we could use gun control right about now! 我想我们现在就需要进行枪支管制!

[02:27.84]Tell it to them. 跟他们说去

[02:28.00]Aah!

[02:30.68]Aah! 试试看,可好玩了

[02:32.20]Try it. It's fun.

[02:35.48]- (Gunshot) - Whoa!

[02:36.68]Try not to lead 'em so much next time. 下次别再让他们这样了

[02:38.36]Aah!

[02:40.16]- Aah! - Aah!

[02:41.24]What we're tryin' to do here, son, is protect the Ten Commandments. 我们在这里就是为了保卫十戒的

[02:45.44]There's still five left. 那还有五个剩下嘛

[02:47.92]Hey, judge! Is the "not killing 5" still up there? 法官!那个不杀人的小子还在那儿?

[02:51.28]Aw, screw it! 算了

[02:54.08]Aah! 枪支不是答案

[02:55.36]- Guns are not the answer! - (Gunshot)

[02:57.32]- Aah! - Nice shot. 好枪法

[03:00.16]Oh, my God, what have I done? 天啊,我做了什么?

[03:01.24]The first one's always the best. 第一个总是最好的

[03:07.68](Both grunting) 好莱坞大导演!

[03:10.04]不是,笨蛋! 他做纪录片!

[03:12.96]OK, OK, give me that thing. 好吧,把枪给我

[03:14.56]Aah!

[03:16.84]Ooh! 我打赌他们听到了

[03:18.76]I bet they heard that.

[03:19.20]Come on! They're on the subway! 走啦,他们在地铁里

[03:23.12]Godspeed, General! 一路平安,将军!

[03:34.04]I'll need to see your bag, please. 我需要检查你的包

[03:40.20](Grunting)

[03:41.28]This says we can't search their bags. 他说我们不可以查他的包

[03:43.96](Grunting)

[03:50.04]Thank Allah for the ACLU. 多亏了ACLU帮忙啊!

[03:52.20]Now you are going to see the glory of jihad. 现在你们就要看到圣战的荣耀了

[03:56.40]They're going to fly a subway into a building? 他们要通过地铁进入到建筑里?

[03:59.08](Gunshots) 通过地铁进入到建筑

[04:01.16]Subway into a building... hmm.

[04:06.16]Well, now you've gone too far! You're against privacy rights, too? 你们太过火了 你们还侵犯了隐私权

[04:09.12]Only when they interfere 6 with survival rights. 只是因为它们侵犯了生存权

[04:17.48]Enjoy your privacy rights in hell. 在地狱里去享受你的隐私权吧

[04:22.72]The Patriot 7 Act is spoiling everything. 爱国者法案真是误事啊

[04:25.60]I can't believe I lent Fayed my backpack. 我不敢相信我把背包借给Fayed了

[04:29.08]Aah!

[04:31.48]- (Clanging) - (Screaming)

[04:32.40]Sir, we are ready to do our duty. 长官,我们做好准备履行我们的职责了

[04:35.84]Your job is to pick up the three all-access media passes 你们需要从那个异教徒导演那里

[04:38.72]from the infidel director. 获得三个无限制媒体通行证

[04:41.24]As America watches that concert on TV, 所有在电视上观看那场演唱会的美国人

[04:43.28]they will see the power of jihad. 都会见识到圣战的威力

[04:47.68]You are going to blow up Madison Square Garden? 你想把Madison花园广场给炸了?

[04:49.20]When that roof collapses 8 当那个屋顶倒塌在 两万美军和他们家属身上的时候

[04:52.08]on 20,000 American soldiers and their families,

[04:54.28]we will be held as martyrs 9 throughout the Arab world. 我们会被阿拉伯世界尊为烈士

[04:56.16]But we will be dead. 但我们会死啊



1 militants
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 marine
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
3 rapes
n.芸苔( rape的名词复数 );强奸罪;强奸案;肆意损坏v.以暴力夺取,强夺( rape的第三人称单数 );强奸
  • The man who had committed several rapes was arrested. 那个犯了多起强奸案的男人被抓起来了。 来自辞典例句
  • The incidence of reported rapes rose 0.8 percent. 美国联邦调查局还发布了两份特别报告。 来自互联网
4 relentless
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
  • The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
  • Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
5 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 interfere
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
7 patriot
n.爱国者,爱国主义者
  • He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
  • He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
8 collapses
折叠( collapse的第三人称单数 ); 倒塌; 崩溃; (尤指工作劳累后)坐下
  • This bridge table collapses. 这张桥牌桌子能折叠。
  • Once Russia collapses, the last chance to stop Hitler will be gone. 一旦俄国垮台,抑止希特勒的最后机会就没有了。
9 martyrs
n.martyr的复数形式;烈士( martyr的名词复数 );殉道者;殉教者;乞怜者(向人诉苦以博取同情)
  • the early Christian martyrs 早期基督教殉道者
  • They paid their respects to the revolutionary martyrs. 他们向革命烈士致哀。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
-hood
absorbing silencer
al wajh (wejh)
al-razzaqs
alpha state
Anaa Atoll
animal-plants
atomic projectile
bacillus meningitidis purulentae
Barrydale
be a bundle of nerves
beament
bend the crab
blitz chess
bound edge
bryan donkins
bunyas
caloric butter
central tendon
cold-war liberalism
compression resistance
constir
constitutionalization
continuity problem
continuous chromatographic refining
control distribution center
convex-hull approximation
course-grains
crosscourt theory
defect of complement system
digested securities
diversiloquent
drywipe
echo virus eruption
empty event
emulgents
eroidectomize
estampes
estimate value
execute-if-statement
film applicator
flow measurement calibration device
force plug
Haltiwanger
high-tensile steel bars
historial phonetics
horncores
hub vortex
indonesias
inexertion
intensive investment
international business correspondence
ion-acoustic fluctuation
isopen
isothermal calorimeter
John Bullism
joint facility rents
kaie
Laman spectrophotometer
length biassed sampling
mapquest
marmalade-dropper
mohsins
multifido-
multiple expansion engine
multiple hemorrhagic sarcoma of skin
Murtomäki
Niederstaufen
nonparkinsonian
obsessive-compulsives
operating unit of nuclear power plant
out-of-uniform
oxamidic acid
Pallas' cats
penner
pitted scar
plank check dam
polymorphic male
price-elasticity
radio adaptation
reapparels
research-on-research
resonance line width
rival demand
Royal Exchange Assurance Corporation
RVFV
semantically based grammar
Skotselv
social reaction theory
stegana (orthostegana) curvinervis
sterno-genital plate
sub-bituminous coal
superrepression
SWX Swiss Exchange
Tai Ping Insurance Company Ltd.
tax on
throw up into the wind
Tu Nghia
tumor tissue
two-way prices
voigt wave
Waring Mountains