时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

   Aside and in special compartments 1, strings 2 of supremely 3 beautiful pearls were spread out, the electric light flecking them with little fiery 4 sparks:


  另外,在特殊的格子中,摆着最美丽的串珠,被电光照得发出星星的火花,
  pink pearls pulled from saltwater fan shells in the Red Sea; green pearls from the rainbow abalone;
  其中有从红海的尖角螺中取出来的玫瑰红色珠,有蝶形海耳螺的青色珠,
  yellow, blue, and black pearls, the unusual handiwork of various mollusks from every ocean and of certain mussels from rivers up north;
  有黄色珠,蓝色珠,黑色珠,以及各海洋中各种软体动物,北方海中蚌蛤类的新奇产品。
  in short, several specimens 5 of incalculable worth that had been oozed 6 by the rarest of shellfish.
  最后是价值不可估计的宝珠,那是从最稀罕的珍珠贝中取出来的。
  Some of these pearls were bigger than a pigeon egg; they more than equaled the one that the explorer Tavernier sold the Shah of Persia for 3,000,000 francs,
  其中有的比鸽蛋大,它们的价值要超过旅行家达成尼埃卖给波斯国王得价三百万的那颗珍珠,
  and they surpassed that other pearl owned by the Imam of Muscat, which I had believed to be unrivaled in the entire world.
  就是和我认为世界上独一无二的、马斯加提教长的另一颗珍珠比较起来,它们还是贵重得多。
  Consequently, to calculate the value of this collection was, I should say, impossible.
  所以,要估计出这全部物品的价值,可以说是不可能的。
  Captain Nemo must have spent millions in acquiring these different specimens,
  尼摩船长一定花了数百万金钱来购买这些珍宝,
  and I was wondering what financial resources he tapped to satisfy his collector's fancies, when these words interrupted me:
  我心里想,他从哪里弄来这笔款子,来满足他收藏家的欲望呢,我正想的时候,被下面的诺打断了:

n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
n.弦
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
adv.无上地,崇高地
  • They managed it all supremely well. 这件事他们干得极其出色。
  • I consider a supremely beautiful gesture. 我觉得这是非常优雅的姿态。
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人
  • Astronauts have brought back specimens of rock from the moon. 宇航员从月球带回了岩石标本。
  • The traveler brought back some specimens of the rocks from the mountains. 那位旅行者从山上带回了一些岩石标本。 来自《简明英汉词典》
v.(浓液等)慢慢地冒出,渗出( ooze的过去式和过去分词 );使(液体)缓缓流出;(浓液)渗出,慢慢流出
  • Blood oozed out of the wound. 血从伤口慢慢流出来。
  • Mud oozed from underground. 泥浆从地下冒出来。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
active infection
amorphon
analytical ultracentrifugation
anterior wall
antjuan
armoriol
aspirated-air grain conveyer
Association of Shipping Agents in Liberia
astrographic catalog
atactilia
autocapacitance coupling
badly-designeds
bench checked serviceable
blench holding
butt time
cancellation machine
cart-way
caulken
charissa
cholinergic blocking agent
chop house
chrome gelatin
economic nationalism
Epamin
ethides
Fauriella
filtered Poisson process
finite-numerical precision effect
ghost flatheads
gimbalsring
heat resistant casting
hobbly
hydroquinone monomethyl ether
hypoponera bondroiti
idiopathic thrombocytopenic purpure
iiis
improvement programs
ingly
isoverticine
jostled
Kronecker delta
lazyboy
leader-writer
leprose
LH-RH(GRF)
Limia, R.(Lima, R.)
local autonomy
logical file space
lophothrix frontalis
Los Rodeos
lunar orbital rendezvous
macro argument
mallico
me and my big mouth
median nail dystrophy
Melba
Mitiaro
multistage separation
mycosis nasalis
noise weighting filter
nonlabeled tape
nonsequential operation
nucleus alae cinereae
overcontact
Pamar
photoholic
phyllanthine
pipunculus (eudorylas) holosericeus
place
pneumothoraces
promenade
prototype context
re-booting
red harring
revalorization
rotoconditioner
sale by detail
Samba Lucala
saxon camblet
school roll
self-protective transformer
setulf
shamely
sharp method
stenobathic
stiffness method
sub-additive
sulphadoxine
tail gun armature
tail region
the scorpion
thrombocytopenia
Tosto, C.
total serialism
unai
urethral foreign body
Vaccinioideae
vaginal cytology
varnished cambric insulation
waste board
zone of(rock)fracture