时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年6月


英语课

  The Obama administration confirms it is sending a U.S. ambassador to Syria after a four-year absence. The last U.S. ambassador in Damascus was withdrawn 1 in 2005 after the Beirut assassination 2 of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri.

奥巴马政府证实,在叙利亚大使一职空缺四年之后,重新派遣美国驻叙利亚大使。在黎巴嫩前总理哈里里在贝鲁特被暗杀后,上一位美国驻大马士革大使在2005年被召回美国。

The decision to return a full-fledged ambassador to Damascus follows a series of visits to Syria by senior officials of the Obama administration, which came into office early this year offering dialogue with the sometimes U.S. adversary 3.

奥巴马政府在派遣高级官员对叙利亚进行一系列访问之后,做出了重新派遣掌管全面事务的驻大马士革大使的决定。今年年初上台的奥巴马政府提出和叙利亚进行对话,叙利亚有时候是美国的对手。

State Department Spokesman Ian Kelly said the decision was conveyed on Tuesday to the Syrian government.

美国国务部发言人凯利说,这项决定星期二传达给了叙利亚政府。

He said the administration continues to have concerns about aspects of Syrian behavior, but believes U.S. interests can best be advanced by a fully-normal relationship with Damascus.

他说,美国政府对叙利亚一些方面的行为仍然感到关切,但他认为美国与大马士革的关系完全正常对美国最有利。

"Yesterday we informed the Syrian charge d'affaires in Washington and our charge d'affaires in Damascus informed the ministry 4 of foreign affairs in Damascus of the administration's decision to return an ambassador to Syria," Kelly said. "This decision reflects the administration's recognition of the important role Syria plays in the region. And of course we hope they will continue to play such a constructive 5 role to promote peace and stability in the region."

凯利说:“昨天,我们通知叙利亚在华盛顿的临时代办,我们在大马士革的临时代办也通知了大马士革政府外交部,美国决定向叙利亚重新派驻大使。 这一决定反映了美国政府承认叙利亚在该地区发挥的重要作用。当然,我们也希望他们继续发挥建设性的作用,以促进该地区的和平与稳定。”

The United States has been critical of Damascus for, among other things, supporting regional extremists and facilitating the transit 6 of would-be terrorists through its territory to Iraq.

美国一直对大马士革支持地区极端分子和使潜在的恐怖分子能轻松通过其领土到达伊拉克持批评态度。

But senior U.S. officials, including American military commanders in Iraq, have in recent months credited Syria with better border controls that have reduced the extremist traffic to a relative trickle 7.

但是,包括在伊拉克的军事指挥官在内的美国高级官员,赞扬叙利亚近几个月进行了更严格的边境管制,使极端分子过境的数量减少到寥寥无几。

After an initial State Department visit by Syria's chief diplomat 8 in Washington in February, the administration twice dispatched Assistant Secretary of State for Near Eastern Affairs Jeffrey Feltman and White House National Security Council Middle East chief Daniel Shapiro to Damascus for exploratory talks.

在今年2月叙利亚外交部长在华盛顿初次访问了美国国务院之后,美国政府两次派遣国务院负责近东事务的代理助理国务卿杰弗里.费特曼和国家安全委员会负责中东问题的丹尼尔.夏皮罗到大马士革进行试探性会谈。

A U.S. military team went there late last month to discuss the stabilization 9 of Iraq. And U.S. Middle East envoy 10 George Mitchell met with Syrian President Bashar al-Assad in Damascus two weeks ago for what Mitchell said were serious and productive discussions.

美国一个军事小组上个月底前往大马士革,讨论稳定伊拉克局势的问题。美国中东特使乔治·米切尔两个星期前会见了叙利亚总统,他说他们进行了认真的富有成效的讨论。

Mitchell has stressed that his objective is not just an Israeli-Palestinian peace accord but a broader Middle East settlement that includes peace between Israel and Syria.

米切尔强调说,他的目标不仅限于以色列和巴勒斯坦达成和平协议,也是解决更广泛的中东问题,其中包括以色列和叙利亚之间实现和平的问题。

Spokesman Kelly gave no time frame for the arrival of a new U.S. envoy in Syria, who would have to be nominated by the White House and approved by the Senate.

Margaret Scobey, the previous U.S. envoy to Syria, is now the American ambassador to Egypt.

She was withdrawn in 2005 after the car-bomb assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri, in which Syrian officials were implicated 11 by investigators 12. Syria denies involvement.

Syria continues to be listed by the State Department as a state sponsor of terrorism.



vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
n.暗杀;暗杀事件
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
adj.敌手,对手
  • He saw her as his main adversary within the company.他将她视为公司中主要的对手。
  • They will do anything to undermine their adversary's reputation.他们会不择手段地去损害对手的名誉。
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
adj.建设的,建设性的
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
vi.淌,滴,流出,慢慢移动,逐渐消散
  • The stream has thinned down to a mere trickle.这条小河变成细流了。
  • The flood of cars has now slowed to a trickle.汹涌的车流现在已经变得稀稀拉拉。
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
稳定化
  • The position of barycentre on plane directly impacts the stabilization and manipulation of plane. 飞机重心位置直接影响飞机的稳定和操纵特性。
  • With the higher olefins, stabilization of the energetic intermediates occurs more easily. 在较高的烯烃情况下,高能的中间物稳定作用更易出现。
n.使节,使者,代表,公使
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
adj.密切关联的;牵涉其中的
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
ACST
Ancho, Can.
annulus iridis
atmospheric burner
autocodes
avenidas
average pore size
Bahrenhof
bari
base mark
blue lady
bottom of the blade
Bray-Dunes
brenglish
brockman body
Burewālā
Castlebridge
commissioned military officer
Constitutional Democratic party
conversion ratio
Cootehill
cross-head
cumulus cloud
dead weight all told
device pool management
double V-belt
eazy
equation oriented simulation language
ersatzs
federal parties
fixed component of the import charge
flat area
floor push
flux density saturation
fore hearth
get the go - ahead
golonic acid
guanosine nucleotide
hand clap
hang by the eyelids
herpes progenitalis
horror of horrors
Hunt and Douglas process
hyperpermeabilized
incest breeding
INTELSAT control center
inulin-type
jaggedly
jakus
lasden
latch-keier
levibactivirus
Lobus medius
lubricated gasoline
Lycium L.
macrovariable
Madelung constant
main parts
march ability
meteororesistant
myeloblastomatosis
need of existence
neopallia
netting index
Nomocharis pardanthina
nonrecurring expense
oblique progradation configuration
odinagogue
overflow indicator
palaeoanthropological
Pandaisia
periadnexal
pile drawer
polyethylene membrane
pre-iterative
presarios
prothrombin factor
purchase orders released
pussy farts
quizlike
radio-transmission
revenue losses through tax privilege
saas-bahu
Sebkha, Sebkhet
set-miss
short-range hydration
Sinosophiopsis
solid core reactor
speech organs
Steinberg relations
step-by-step selector
stock clerk
stylomastoid vein
subcultivated
superthermal ion detector
supreme sacrifice
suspensio per collum
thingmajig
toll-bar
tzitzit
valued customer
Weiss, Peter