时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:星级饭店大堂英语


英语课

  [00:00.00]Lesson One

[00:23.46]第一课

[00:46.92]Guest Thinks Bill Is too High

[00:48.89]客人认为费用太高

[00:50.86]C:Good afternoon,Finance Department.

[00:53.80]店员:下午好,财务部。

[00:56.74]G:Hello.I have a question about my bill.

[00:59.72]旅客:你好,我想询问一个关于账单的问题。

[01:02.69]C:May I have your room number,please?

[01:04.46]店员:请问你的房间号码?

[01:06.22]G:3309.

[01:08.19]旅客:3309。

[01:10.16]C:3309.And what's your question,ma'am?

[01:13.40]店员:是3309房间,你有什么问题吗,女士?

[01:16.64]G:The laundry 1 charge is too high.

[01:17.10]旅客:洗衣费太高。

[01:17.56]I only used the laundry service twice last month.

[01:20.13]上个月我只洗过两次衣服,

[01:22.70]It can't be 420 yuan.It's impossible.

[01:25.28]不可能是420元。

[01:27.85]C:Just a moment,please.Let me get your laundry slips 3 for the last month

[01:32.08]店员:请您稍等,让我看一下您上个月的洗衣单

[01:36.31]...Thank you for holding.

[01:37.93]......谢谢您的配合。

[01:39.55]According to our records you used the laundry service four times last month.

[01:42.57]根据我们的记载,你上月共洗过四次衣服,

[01:45.59]I have our copies of your laundry bills here.

[01:48.11]我这也有一份您的洗衣单,

[01:50.63]Would you like to come down to and check them?

[01:52.81]您愿意下楼来核对一下吗?

[01:54.99]G:Yes,I would.Thank you.

[01:56.73]旅客:是的,我愿意。谢谢你。

[01:58.47]G:Hello.I'm here to see the laundry slips you charged me for.

[02:01.55]旅客:你好,我来看洗衣费用账单。

[02:04.63]C:You're Mrs. Jackson in room 3309?

[02:07.15]店员:您是3309房间的 Jackson 夫人吗?

[02:09.67]G:Yes,that's right.I think there must be a mistake.

[02:12.70]旅客:是的,我想是弄错了。

[02:15.73]I only used the laundry service twice last month.

[02:18.16]我上个月只洗过两次衣服。

[02:20.59]C:Here are your laundry slips.

[02:22.97]店员:这是您的洗衣单。

[02:25.35]G:There I told you.These two are not ours.

[02:27.98]旅客:我不是说过吗,那两次不是我们洗的。

[02:30.62]C:That's not Mr. Jackson's signature 4?

[02:32.65]店员:那不是Jackson先生的签名吗?

[02:34.67]G:No,it's not.

[02:36.13]旅客:对,不是。

[02:37.60]I think this says 3307,although I can see how you might think it's 3309.

[02:43.23]虽然我看这也像是3309房间,但是我认为是3307房间,

[02:48.86]It's not so clear.

[02:50.38]这写的不太清楚。

[02:51.91]C:Let me see...Yes,I see what you mean.

[02:55.03]店员:让我看看......是的,我明白了。

[02:58.16]Okay,I'll check the signature of the guest in room 3307.

[03:01.59]好吧,我将核对一下3307房间客人的签字。

[03:05.03]G:Well anyway,they're not ours.

[03:07.05]旅客:好了,不管怎么样,不是我们的签字。

[03:09.07]So could you please take them off my bill?

[03:10.99]你们能不能将这些费用从我的账单上减掉?

[03:12.91]C:(smiling )I will.I'm sorry for the mistake.

[03:15.94]店员:(微笑)我会的。对不起,是我们弄错了,

[03:18.97]I'll change it for you...Okay.The total is 200 yuan.

[03:22.55]我把费用给您改一下.......总计是200元。

[03:26.13]G:That's better.And here you are.(gives chashier 200 yuan)

[03:28.20]旅客:那就好,给你。(客人给出纳200元钱)

[03:30.26]Oh-could you please print up a new bill for us?

[03:32.48]噢,能不能给我们重打一份账单?

[03:34.70]Mr.Jackson needs this to turn into his company to get reimbursed 5.

[03:37.57]Jackson先生需要把这份账单交给公司报销。

[03:40.45]C:Certainly.Could you wait a moment,please?

[03:42.93]店员:当然可以。请您稍候。

[03:45.41]Lesson Two

[03:58.28]第二课

[04:11.14]Mistake in Addition

[04:12.90]账单计算错误

[04:14.67]C:Here are the copies of your laundry slips.

[04:17.65]店员:这是给您的一份洗衣账单。

[04:20.62]G:Hmm.Something doesn't look right here.The figure's just too high.

[04:24.50]旅客:嗯,这里好像不太对,数目太大了,

[04:28.38]Could you just check the addition on these charges again?

[04:30.81]你能不能在核对一下费用的合计?

[04:33.24]C:Certainly...(adds them up, frowns,adds them up again)

[04:34.47]店员:当然......(计算,皱眉,又计算)

[04:35.70]Oh you're right! There is a mistake.

[04:38.58]噢,您是对的!这儿弄错了。

[04:41.47]It should be 320 yuan,not 420 yuan,I'm sorry.

[04:45.44]应该是320元,不是420元,非常抱歉。

[04:49.41]G:Never mind.But I knew it was too high.

[04:51.63]旅客:没关系。我知道刚才的费用太高了。

[04:53.85]Lesson Three

[05:06.53]第三课

[05:19.22]Guest Agrees after Seeing Laundry Slips

[05:22.16]客人看过洗衣账单后同意按账单付费

[05:25.09]C:Here are the copies of your laundry bills.

[05:27.43]店员:这是您的洗衣账单。

[05:29.77]G:Let me see.I think this one's wrong.

[05:33.15]旅客:让我看看。我认为这项是错的

[05:36.54]I didn't wash three pairs of pants,I washed only one.

[05:39.57]我没有洗过三条裤子,只洗过一条裤子。

[05:42.60]C:May I see?...Well,it has your signature on it,sir.

[05:45.93]店员:能让我看一下吗?嗯,先生,

[05:49.26]I'm afraid we have to accept this as the record.

[05:51.63]账单上有您的签字。对不起,我们不得不以您的签字为准。

[05:54.01]G:I guess you're right;I did sign them all.

[05:57.49]旅客:我想你是对的,我确实签了字。

[06:00.96]I just can't believe it's so expensive!(sighs)

[06:03.09]我只是不相信费用会这么贵!(叹气)

[06:05.22]C:Would you like to pay now?

[06:07.41]店员:您要不要现在付款?

[06:09.61]G:Okay.What's the total?

[06:11.74]旅客:好的。总共是多少?

[06:13.86]Lesson Four

[06:26.04]第四课

[06:38.21]Mistake on Laundry Slip 2

[06:40.04]洗衣单上的错误

[06:41.87]G:This price is wrong.

[06:43.30]旅客:这项价格弄错了。

[06:44.74]I didn't want this dry-cleaned I just wanted it washed.

[06:48.16]我没有要求这件衣服干洗,我只要求水洗,

[06:51.59]But I'm being charged for dry-cleaning.

[06:53.87]但是这里是按干洗计费的。

[06:56.16]C:May I see?Hmm.I see what you mean.

[06:59.44]店员:我能看一下吗?嗯,我明白你的意思了。

[07:02.71]I'll have to check with the laundry service about this.

[07:04.93]我要核对洗衣服记录。

[07:07.15]Could you wait a moment,please?

[07:08.89]请稍等一下,好吗?

[07:10.63]G:Actually,no.I have an appointment.Would you call me later about it?

[07:14.05]旅客:不行,我有一个约会。过一会儿给我打电话,行吗?

[07:17.47]C:Yes.I'll get back to you after I speak with the Laundry Service.

[07:28.99]店员:好吧,我和洗衣服部通过话之后,就给您打电话。



1 laundry
n.洗衣店,洗衣房;已洗好的衣物,待洗衣物
  • Please send clothes to the laundry.请把这些衣物送往洗衣店。
  • There's a lot of laundry in the basket.筐子里有许多要洗的衣物。
2 slip
n.滑倒,事故,片,纸片;vi.滑动,滑倒,失足;减退;vt.使滑动,滑过,摆脱,闪开,塞入;adj.滑动的,活络的,有活结的
  • One slip and you could fall off the building.脚下一滑就可能从建筑物上跌下去。
  • I hope you will pardon me for that slip.我希望您原谅我那次失误。
3 slips
v.滑( slip的第三人称单数 );滑脱;下降;(健康状况等)变差
  • There are a few trivial slips in this lesson. 在这篇课文中有几个小错误。 来自《简明英汉词典》
  • He slips now and then in his grammar. 他不时地犯语法错误。 来自《现代英汉综合大词典》
4 signature
n.签名,署名,信号
  • Make sure that you get it down and his signature on it.你一定要把它记下来,并让他在上面签字。
  • Each person's signature is unique.每个人的签名都是独一无二的。
5 reimbursed
v.偿还,付还( reimburse的过去式和过去分词 )
  • Any out-of-pocket expenses incurred on the firm's business will be reimbursed. 由公司业务产生的开销都可以报销。 来自《简明英汉词典》
  • Employees are reimbursed for any legal fees incurred when they relocate. 员工调往异地工作时,他们可以报销由此产生的所有法律服务费用。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
acid-proof galosh
aspect angle
assecured
awo-
bag ladies
ball valve sample chamber
be a yes - man
beddowes
begging call
birth tray
boeuf bourguignon
burn time (bt)
butter someone up
bylined
canonical element
cAR1
carvacrol-carboxylic acid
catch sb. with his pants down
catchwaters
celest
conservators of the peace
construction project schedule network diagram
death throe
Debir
decomposition flame
diazotic acid
differential cell count
digammas
digital analogue
disgulf
displeasurable
eastside
eating up
EP'S
fason
gear back-lash
get the cheese
graceless
hartinis
his bundle
homergy
horribiliss
hubl's iodine solution
hull maintenance
IF sweep signal generator
in name
inverse-ratio curve
Kaukkwè R.
Krishnas
loudness discomfort level
marine sediment profile
Markhara
Megabyl
Melothria indica
mesoappendicitis
mesozoics
midget tube
minipants
monodactyls
MTBC
nicetal
norm equivalence theorem
one-side welding
overdirect
perversionate
portarlington
program appropriation
progressive inherited retinal arteriolar tortuosity
psi-blast
recollaring
rencountre
Rita Hayworth
ro-sham-bo
rock-like mass
routing criterion
Rubrine
sai ying pun
Saint-John Perse
salacetol
schizoaffective psychosis
separative element
sinuses sagittalis superior
sleigh-ridden
slender fasciculus (or goll's column)
sodium potassium carbonate
spacelike path
starting frame
stercorarius maccormicki
stereomodel
stratified society
strobane-T
Takahara's disease
talaq
tancreds
thousands
umbrello
urubus
varma
veiniest
voter's card
wet polishing
zero capillary pressure plane