时间:2019-01-26 作者:英语课 分类:创世记


英语课
25Abraham took another wife, whose name was Keturah.
2She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
3Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Asshurites, the Letushites and the Leummites.
4The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
5Abraham left everything he owned to Isaac.
6But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
7Altogether, Abraham lived a hundred and seventy-five years.
8Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
9His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
10the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
11After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
12This is the account of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
13These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
14Mishma, Dumah, Massa,
15Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
16These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal 1 rulers according to their settlements and camps.
17Altogether, Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
18His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the border of Egypt, as you go toward Asshur. And they lived in hostility 2 toward all their brothers.
19This is the account of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
20and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
21Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was barren. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
22The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the Lord .
23The Lord said to her, "Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger."
24When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
25The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
26After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
27The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents.
28Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
29Once when Jacob was cooking some stew 3, Esau came in from the open country, famished 4.
30He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom. )
31Jacob replied, "First sell me your birthright."
32"Look, I am about to die," Esau said. "What good is the birthright to me?"
33But Jacob said, "Swear to me first." So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
34Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.


adj.部族的,种族的
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
  • There is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • His hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
n.炖汤,焖,烦恼;v.炖汤,焖,忧虑
  • The stew must be boiled up before serving.炖肉必须煮熟才能上桌。
  • There's no need to get in a stew.没有必要烦恼。
adj.饥饿的
  • When's lunch?I'm famished!什么时候吃午饭?我饿得要死了!
  • My feet are now killing me and I'm absolutely famished.我的脚现在筋疲力尽,我绝对是极饿了。
标签: 创世记 genesis
学英语单词
alexanderson altimeter
amfetin
antenna current
antifriction agent
Ashby de la Zouch
Austin, L.
bedside rug
binge-watcher
bomb test
booting and restart procedure
bright line spectrum
bulk cargo ship
byte array output stream class
Cagliari, G.di
cardston
cerebralizes
checkerboards
combination mill
command function key
concanavalin a (con a)
dark satellite
Davis, Miles
decomposition into direct product
Desmodonta
directrix curve
early vegetables
electrolytes
entrancement
executive clemency
false manoeuvre
flame r proof mine locomotive
galaxes
gowans
grenn
Herihor
ignition rectifier
illightening
intercostal spaces
iron trifluoride
knightages
knopped
Kumphawapi
lesser galangals
linum maritinum
loba
long fiber grease
Lucerne hammer
lumi solar tide
marimbula
measured relieving capacity
mesoakelic
meteorological optical range
mobile flatbelt elevator
monotones
moor-bird
national institute of translation and compilation
nitro-sulfonic acid
nonsalable
ob-gyn
Palm Sunday
parodied
peirces
Phaeogromida
phalium bisulcatum bisulcatum
photoelectrically balanced slidewire potentiometer
pre-grouting from the surface
primary mixing
psychological consultant
quick-view
radio cassette
regenerative cells
research engineering
resident execdutive
rnnning bar
runner design
Saccharomyces sake
semi-permeable
septum branchiale
serendibite
smilax saponin
somatomotor neurons
state governments
straight heading
strongly normal
synthetic enzyme
tangible ground of complaint
three-stage least squares
three-step feed box
Tungsten-Rhenium thermocouple series
underlying premium
underwater bed tamping
unencompassed
unfragile
unifunctional exchanger
universal-joint knuckle retainer
uwma
warband
Warwick Bridge
Words With Friends
wormroot
Yushania longiaurita
zero base