时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:英语歌曲收藏之一


英语课

经典英文歌曲收藏i am sailing





I am sailing, I am sailing home again 'cross the sea.



我在航行/我在航行/穿越大海/我们就会有共同的家



I am sailing stormy waters, to be near you, to be free.



我在航行/穿越狂暴的海浪/就可以接近你/就会获得自由



I am flying, I am flying like a bird 'cross the sky.



我在飞行/我在飞行/像鸟儿一样/穿越天空



I am flying passing high clouds, to be near you, to be free.



我在飞行/穿越高空的云层/就可以接近你/就会获得自由



Can you hear me, can you hear me, through the dark night far away?



你能听到我的呼唤吗/你能听到我的呼唤吗/从这悠远的深夜中



I am dying, forever crying, to be with you; who can say?



我就要死了/永远的哭泣/只为了要和你在一起/谁还会这样说



Can you hear me, can you hear me, through the dark night far away?



你能听到我的呼唤吗/你能听到我的呼唤吗/从这悠远的深夜中



I am dying, forever, crying to be with you; who can say?



我就要死了/永远的哭泣/只为了要和你在一起/谁还会这样说



We are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.



我们一起航行/我们一起航行/穿越大海/就会有共同的家



We are sailing stormy waters, to be near you, to be free.



我们一起航行/穿越狂暴的海浪/就可以接近你/就会获得自由



Oh Lord, to be near you, to be free.



哦老天/让我接近你/让我们自由



Oh Lord, to be near you, to be free.



哦老天/让我接近你/让我们自由



Oh Lord, to be near you, to be free.



哦老天/让我接近你/让我们自由



Oh Lord



哦老天



洛德·史都华(Rod Stewart),英国的国宝级歌手,豆沙般的嗓音,桀骜不驯的舞台形象,源源不断的创作灵感构成了他的形象。他的这首《Sailing》更成为英文情歌代表作,听得连中国人的耳朵都起了茧子,他的歌声丝丝的、毛毛的,再加上温暖而细腻的和声,如同一只小狗的舌头,将你的手心舔了一遍又一遍。《Sailing》,1975年英国冠军曲,漂洋过海只为与你在一起,有谁会不感动?



洛德·史都华1945年1月10日出生于伦敦,却始终以苏格兰血统为傲。成为歌手之前曾做过许多工作,当过筑篱笆工人也加入职业足球队,虽然退出当不成职业球员,但对此项运动一直保持高度兴趣,踢足球进观众席送给乐迷,也是他后来演唱会的噱头之一。



洛德在乐坛经历了三个不同年代,他的歌路变化从上世纪60年代的布鲁斯与爵士过渡到70年代的流行摇滚,即使到了80年代,他的新潮表现也不落后于任何歌手,更没有显出因年龄而影响了风格的发展。1971年,洛德以专辑《每张照片都有一个故事》(Every Picture Tells A Story)一举成名,其中《Maggie May》脍炙人口,传唱至今。随后的专辑更让洛德·史都华的大名家喻户晓。许多歌曲都被公认为超水平之作,《远航》(Sailing)、《你觉得我性感吗》(Do You Think I'm Sexy)更使他在商业成就上冲到了最高峰。



上世纪90年代至今的洛德也不甘寂寞。 1993全新辑录新歌加精选专集《主唱》(Lead Vocalist)经典之作迭出,并显现出与昔不同的乐曲风格,加重了流行的成分。洛德·史都华曾经说过,他要像足球明星一样在巅峰时期找一个合适的机会 “退隐江湖”,可是直至今天,他在乐坛仍然活跃。



标签: 英语歌曲 I am sailing
学英语单词
admission lead
ageing equipment
anywhat
approximate number
apteric
arthro
associative case
avian nephrosis
bottoming indigo dyeing
broadleaf forest
Bum-Bum, Pulau
cajolery
caluromyids
cellula aquifera
collective singlepart drawing
corindon harmophance
corrected geomagnetic coordinates
coupled wave
cystadenocarcinomas
de quinceys
deerness
diclinic system
direct-reading scale
dring yard
eczema
endogenic deposit
endwise movement of air
entrance surface
eristalinus laetus
external lock
faith communities
ferric acetate
front control
fusing point test
gallerygoers
glass thickness determination
gransdens
hand wiper
home-video
horus
hsuan tsung
ilyasbaba burnu (mehmetcik burnu)
inverse circular trigonometricfunction
Isabelle, Point
junk wind
juvenimicinB3
leading ague
macro-orchidism
Madjingo
match day
melocanna baccifera
micro-computer structured programming
Mil'
Mymeciphis
nagot
needle-carrier
non-arrivals
nosocomial gangrene
nuclear
Orchowo
otoko mai (japan)
overagitated
overhead contact line with catenary
paratrimma
permit system
pinon
plenck's solution
powerchair
public ownership of land
ratchet driver
repu (reprocessed uranium)
run ones eye through
Rupert Murdoch
Russell Bay
schreibersite
sea urchin
seal chamber
short posterior ciliary arteries
skin packaging machine
sock puppets
spaders
spear closets
subinfeodation
tape preparation unit
task team
terminus (pl. termini)
the water
Timchenko
topsy versy
trailer trucks
transition stability
two-door
uncountable nouns
unportrayable
vibration magnet meter
viscosity-pressure coefficient
vitamin K5
wansome
watch someone like a hawk
waughs
weans on
wind farm planning