时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语学习方法


英语课

 “中国式英语”,也就是我们常说的Chinglish,基本上是指说英语时依然使用中文语法的现象。这有时也被称为“转换错误”,因为你并没有真正使用外语的语法,而是把自己母语的语法转换到了外语上。最常见的此类例子之一就是有人想表达“I am so bored 1!”(我真无聊死了!)却说成了“I am so boring 2!”(我真是个无聊的人!) 。因为中文动词是没有词形变化的,中国的英语学习者在学习使用英文动词的-ing或-ed姓氏时总会遇到一些麻烦。另外,由于中文第三人称“他”和“她”的读音是一样的,很多中国的英语学习者不能很好的区分英文的“he”和“she”, 所以你经常能听到有人犯这样的错误:“My mother is late. I don't know what time he will get here.”(“我妈妈来晚了。我不知道‘他’(应为‘她’)何时才能到这里。”)


  这样的问题解决起来是很不容易的。问题的根源是外语学习者都是在母语语法语境下学习的外语。你听别人说英语时,首先要在心里把对方的话翻译成中文,然后决定如何回答,然后再在心里把你的回答翻成英文,再说出来。要想流利的掌握一门外语,你需要能够使用该语言思考,而不用在头脑里来回翻译。那些能够流利说外语的人因为具有这样的能力,说话时犯错比较少,交流的速度也比较快。
  很多人都在学英语的过程中付出很多时间和精力,但取得进步并不明显,这让他们感到灰心丧气。天赋异禀天生就擅长学外语的人确实有,但毕竟是少数,我们这些普通人都需要付出漫长的辛苦努力才能勉强掌握一门外语。如果你想学好外语的话,有三个重点需要牢记:你可以称它们为“3A”——Access(多接触)、Attitude(好心态)和Activity(常练习)。
  Access(多接触):近可能多的接触英语,尤其是母语人士说的英语。最好的方式是和母语人士面对面的用英语交谈,但对大部分英语学习者来说可能很难。广播、电视、音乐或电影都是很好的替代方式,英语的音频和视频资料是很容易找到的。不光要听你不费什么劲就能听懂的东西(这会对消除说英语时的不良口音大有帮助),也要听你觉得很有难度的。

adj.无趣的,烦人的,无聊的,不感兴趣的
  • After a while,I began to get bored with my job.过了一段时间,我开始厌烦这份工作。
  • I am bored to death.我无聊死了。
adj.无聊的;令人生厌的
  • It is a boring film.这是一部枯燥乏味的电影。
  • This story is kind of boring.这个故事有点无聊。
标签: 英语学习
学英语单词
acetryptine
adiposis
alkylsilcon isocyanate
American Society of Naval Engineers
amount of cut
arcics
arginine picrate
art major
average-rate method
bad debt ratio
bbls/day
Biebers
black bread
body.
bomb-throwers
bone cells
bottom view
cathode heater
Cationic Violet 3BL
choriocarcinomata
church-stater
clonico-tonic
colliculus cervicalis
compactings
compression roller
cone passage
crow-tread
Cucurbita moschata Duch.
Dantzing-Wolfe algorithm
dirt-bike
equivalent admittance
existence doubtful
extension arbor for roughing boring tool
gin and tonic
Graphitum
GroEL14
gross turnover
high-alcoholic elixir
I'm not religious
i.d. (inside diameter)
incoherent interference
internal gear pump
ionization equivalent
isobutylallyl barbituric acid
jerk jobs
lattice keratitis
lawbond
Legionella(genus)
lifterloader
limited laser pulse by Fourier transform
lining of fire brick
Litchi Sonn.
Lordstown syndrome
loss overboard
macchiarola
matching trim
MNY
naval ships
nisodipine
nonfindings
nonlinear resistance regulator
outlet voltage
panico
parchmentarian
pectize,pectising
photoelectric spectrophotometer
pointer manipulation
ponty
Port Edward
protective embankments
revocation list
scindia
Scottys Junction
serona
silting deposit
single channel per carrier
single-ended rwd
space thermionic auxiliary reactor
space-available
spirochetal dermatosis
ST_order-and-sequence_simultaneous-and-consecutive
steam/liquid type break
stridingly
swanzy
Tarasht
Taxable Bond
taxing body record
telefonica
true seal
Tržac
UDMH railway tank transporter
unattractive
uncosy
underground power station
untrashy
ureterophlegma
Villette
Westphalian
white clover
wreath nasturtium
XYA
yarly