时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:英语学习方法


英语课

 “中国式英语”,也就是我们常说的Chinglish,基本上是指说英语时依然使用中文语法的现象。这有时也被称为“转换错误”,因为你并没有真正使用外语的语法,而是把自己母语的语法转换到了外语上。最常见的此类例子之一就是有人想表达“I am so bored 1!”(我真无聊死了!)却说成了“I am so boring 2!”(我真是个无聊的人!) 。因为中文动词是没有词形变化的,中国的英语学习者在学习使用英文动词的-ing或-ed姓氏时总会遇到一些麻烦。另外,由于中文第三人称“他”和“她”的读音是一样的,很多中国的英语学习者不能很好的区分英文的“he”和“she”, 所以你经常能听到有人犯这样的错误:“My mother is late. I don't know what time he will get here.”(“我妈妈来晚了。我不知道‘他’(应为‘她’)何时才能到这里。”)


  这样的问题解决起来是很不容易的。问题的根源是外语学习者都是在母语语法语境下学习的外语。你听别人说英语时,首先要在心里把对方的话翻译成中文,然后决定如何回答,然后再在心里把你的回答翻成英文,再说出来。要想流利的掌握一门外语,你需要能够使用该语言思考,而不用在头脑里来回翻译。那些能够流利说外语的人因为具有这样的能力,说话时犯错比较少,交流的速度也比较快。
  很多人都在学英语的过程中付出很多时间和精力,但取得进步并不明显,这让他们感到灰心丧气。天赋异禀天生就擅长学外语的人确实有,但毕竟是少数,我们这些普通人都需要付出漫长的辛苦努力才能勉强掌握一门外语。如果你想学好外语的话,有三个重点需要牢记:你可以称它们为“3A”——Access(多接触)、Attitude(好心态)和Activity(常练习)。
  Access(多接触):近可能多的接触英语,尤其是母语人士说的英语。最好的方式是和母语人士面对面的用英语交谈,但对大部分英语学习者来说可能很难。广播、电视、音乐或电影都是很好的替代方式,英语的音频和视频资料是很容易找到的。不光要听你不费什么劲就能听懂的东西(这会对消除说英语时的不良口音大有帮助),也要听你觉得很有难度的。

adj.无趣的,烦人的,无聊的,不感兴趣的
  • After a while,I began to get bored with my job.过了一段时间,我开始厌烦这份工作。
  • I am bored to death.我无聊死了。
adj.无聊的;令人生厌的
  • It is a boring film.这是一部枯燥乏味的电影。
  • This story is kind of boring.这个故事有点无聊。
标签: 英语学习
学英语单词
accessional
acid-green
additional yard
airflow type ink-jet printing head
Amabilo
ammonium rhodanide
anti-splitting device
applausometer
apples and pears
art(istic) glass
associative architecture
average life expectancy
back rush
Ban Nong Khang
basket layering
bassi profundi
baudouin de courtenay
caleduct
can-shaker
capital fetishism
capital turnover ratio
chamber acid
chloro-tert-butylphenol
Civill
clerk-like
coat cuffs
coghills
colliquates
Comastoma pedunculatum
counterflooded
decrease of load
deep drawing sheet
developed field
dolled up and no place to go
dosing machine
dry insulation transformer
dummy procedure
dynamic structure
emacses
entrance and exit
ethnomusicologists
Eumenes I
gas-bearing auxiliary blower
Gennadius Of Marseilles
geostrophic adjustment
he-bitches
HF head tester for TV
high-stakes
hygh
infrared imaging system
intrachromosomal recombination
jacket head
lamedhs
lay pipe
Lobelia radicans
made our excuses
magnetic test
menstration
mine surveying
movable jet
Nador, Wilaya de
nanometal
narcotraficantes
negative-sum
observation instrument
oil seal felt
oostanaula
out-putted
oven-fresh
Palladio, Andrea
panizza's apperture
parrhasios
perhalogeno-
periselene
pig sticker
preheating furnace fan
price stabilization measure
product liquid
pseudo-scale
pump-jet turbine
rail insulating spacer
recurrent reciprocal selection
resengle
sarah brightman
scavengered
screw depth control
shower-bath drain
Streptococcus brevis
sublight
subroge
sulfate radical
superterranean
take them down
tandem dialling
tooltips
trewia nudiflora l.
trisyllabical
unclearable
wailfully
wheeking
wing-play
zilzal